Many countries maintain close ties with neighbouring and other States. | UN | ويقيم العديد من البلدان صلات وثيقة مع البلدان المجاورة وغيرها من الدول. |
The acquisition of nuclear capability by Israel posed a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States. | UN | ويشكل اكتساب إسرائيل للقدرة النووية تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول. |
States were entitled to use water resources in their territory as long as they did not cause significant harm to neighbouring and other States. | UN | وذهبت إلى أن للدول الحق في استخدام موارد المياه الموجودة في إقليمها، ما دامت لا تسبب ضررا ذا شأن للدول المجاورة وغيرها من الدول. |
" The Security Council recognizes the links between illicit drug trafficking and terrorism, as well as other forms of crimes, and the challenges posed by these activities inside Afghanistan, as well as to the transit, neighbouring and other States affected by the trafficking of drugs from Afghanistan. | UN | " ويدرك مجلس الأمن الروابط القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب فضلا عن الأشكال الأخرى للجريمة، كما يدرك ما تشكله هذه الأنشطة من تحديات داخل أفغانستان وكذلك بالنسبة لدول المرور العابر والدول المجاورة وغيرها من الدول المتأثرة بعمليات الإتجار بالمخدرات التي تتم من أفغانستان. |
While many States of the region had signed memorandums of understanding, bilateral and multilateral agreements with neighbouring and other States, many of those agreements were yet to be put into full operational effect. | UN | وذُكر أنه في حين وقّع العديد من دول المنطقة على مذكرات تفاهم واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع الدول المجاورة وغيرها من الدول فإن العديد من هذه الاتفاقات لم يُعمل به بعد بالكامل. |
The NAM Coordinating Bureau expressed its great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel, which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel on its action and the said statement in this regard, and for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. | UN | وأعرب مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز عن بالغ قلقه إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية، مما يشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول وأدان إسرائيل لقيامها بهذا العمل وللبيان المذكور في هذا الصدد ولمواصلة تطوير وتخزين ترسانات الأسلحة النووية. |
They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. | UN | كما أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن انشغالهم البالغ نتيجة لحصول اسرائيل على القدرة نووية إذ أن ذلك يمثل تهديدا خطيرا ومتواصلا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول ونددوا بمواصلة اسرائيل تطوير وتخزين الترسانات النووية. |
They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية التي تشكل تهديداً خطيراً ومتواصلاً لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا مواصلة إسرائيل تطوير الترسانات النووية وتخزينها. |
In the view of those representatives, since the application of sanctions was a collective measure imposed by the Security Council to restore international peace and security, any adverse effects should be borne equally by all States rather than by neighbouring and other States having close economic ties with the sanctioned State. | UN | ويرى هؤلاء الممثلون أنه لما كان تطبيق الجزاءات تدبيرا جماعيا يفرضه مجلس اﻷمن لاستعادة السلم واﻷمن الدوليين فإنه ينبغي أن تتحمل أيﱠةَ آثار ضارة جميع الدول بالتساوي دون أن يقتصر ذلك على الدول المجاورة والدول اﻷخرى التي لها علاقات وثيقة بالدولة المفروض ضدها جزاءات. |