ويكيبيديا

    "neighbouring countries in the region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان المجاورة في المنطقة
        
    • والبلدان المجاورة في المنطقة
        
    • بلدان مجاورة في المنطقة
        
    • البلدان المجاورة في هذه المنطقة
        
    Israel still hopes that peace treaties will be reached with the Palestinians, as well as other neighbouring countries in the region. UN وما زالت إسرائيل تأمل فـي التوصل إلى معاهدات سلام مع الفلسطينيين، وكذلك مع سائر البلدان المجاورة في المنطقة.
    Israel still hopes that peace treaties will be reached with the Palestinians, as well as with other neighbouring countries in the region. UN وما زالت إسرائيل تأمل فـي التوصل إلى معاهدات سلام مع الفلسطينيين، وكذلك مع سائر البلدان المجاورة في المنطقة.
    Israel still hopes that peace treaties will be reached with the Palestinians, as well as other neighbouring countries in the region. UN وما زالت إسرائيل تأمل فـي التوصل إلى معاهدات سلام مع الفلسطينيين، وكذلك مع سائر البلدان المجاورة في المنطقة.
    (a) Two field missions to Kenya and Somalia and the neighbouring countries in the region by the Independent Expert, accompanied by one staff member of OHCHR (12 days each); UN (أ) بعثتان ميدانيتان إلى كينيا والصومال والبلدان المجاورة في المنطقة يقوم بهما الخبير المستقل يرافقه أحد موظفي المفوضية (12 يوما لكل منهما)؛
    The influx of Haitian asylum-seekers affected several neighbouring countries in the region. UN وأثر تدفق ملتمسي اللجوء الهايتيين على عدة بلدان مجاورة في المنطقة.
    6. In view of the fact that he continued to be prevented from visiting Myanmar, the Special Rapporteur visited neighbouring countries in the region where he received the support of all United Nations country teams. UN 6- نظراً لاستمرار منعه من زيارة ميانمار، قام المقرر الخاص بزيارة البلدان المجاورة في المنطقة حيث تلقى الدعم من جميع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    48. Thanks to the Matignon Accords, New Caledonia's political, economic, scientific and cultural contacts with neighbouring countries in the region had expanded. UN ٨٤ - وقال في نهاية حديثه إن اتصالات كاليدونيا الجديدة السياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية مع البلدان المجاورة في المنطقة اتسعت بفضل اتفاقات ماتينيون.
    Thailand believed that expansion of the transportation network among the neighbouring countries in the region was conducive to economic expansion in south-east Asia, and in that context his country had initiated a number of subregional road network projects and was participating therein. UN وأضاف قائلا إن تايلند تؤمن بأن توسيع شبكة النقل لتشمل البلدان المجاورة في المنطقة يساعد على تحقيق التوسع الاقتصادي في جنوب شرقي آسيا، وأضاف، في هذا السياق، موضحا أن بلده بدأ في تنفيذ عدد من مشاريع شبكات الطرق دون اﻹقليمية والمشاركة فيها.
    6. In view of the fact that he continued to be prevented from visiting Myanmar, the Special Rapporteur visited neighbouring countries in the region where he received the support of all United Nations country teams. UN 6 - نظرا لاستمرار منعه من زيارة ميانمار، قام المقرر الخاص بزيارة البلدان المجاورة في المنطقة حيث تلقى دعم جميع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    The cannabis herb seized in North America was mostly of domestic origin or had been imported from neighbouring countries in the region. UN 26 - وكان مصدر أعشاب القنّب المضبوطة في أمريكا الشمالية في معظمها من مصدر محلي أو استورِدت من البلدان المجاورة في المنطقة.
    (b) Reinforce cooperation with neighbouring countries in the region to combat FGM; UN (ب) تعزيز التعاون مع البلدان المجاورة في المنطقة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    CRC expressed similar concerns and also recommended reinforcing cooperation with neighbouring countries in the region to combat FGM. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وأوصت بتعزيز التعاون مع البلدان المجاورة في المنطقة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث(47).
    We are convinced that such a step would only open the way to a further escalation of the bloodshed and jeopardize not only the entire negotiating process but also the mission of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in the former Yugoslavia and create a real threat of the conflict's spilling over beyond the Republic of Bosnia and Herzegovina to involve neighbouring countries in the region. UN ونحن على اقتناع بأن هذه الخطوة ليس من شأنها سوى فتح الطريق إلى زيادة تصعيد أعمال سفك الدماء، ولن تعرض للخطر العملية التفاوضية بأكملها فحسب، بل أيضا مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة، وتؤدي إلى قيام خطر حقيقي بامتداد الصراع إلى ما وراء حدود جمهورية البوسنة والهرسك ليشمل البلدان المجاورة في المنطقة.
    In that connection, a representative of the Aeronautical Rescue Coordination Centre of South Africa announced that an invitation letter would be despatched to the neighbouring countries in the region inviting them to participate in the next SAR exercise (between February and March 2007). UN وفي هذا الصدد، أعلن ممثل عن المركز الجنوب أفريقي لتنسيق عمليات الإنقاذ الجوي أن رسالة سوف تُوجّه إلى البلدان المجاورة في المنطقة لدعوتها إلى المشاركة في التدريب العملي المقبل على البحث والإنقاذ (بين شباط/ فبراير وآذار/مارس 2007).
    9. These resources would cover the salaries for the Special Adviser and four support staff (2 P-4, 1 P-3 and 1 General Service (Other level)); the official travel of the Special Adviser to Myanmar, neighbouring countries in the region, Europe and North America, including United Nations Headquarters; the services of consultants; and miscellaneous services in support of his mission. UN 9 - وستغطي هذه الموارد المرتبات المخصصة للمستشار الخاص وأربعة من موظفي الدعم (اثنان من الرتبة ف-4 وواحد من الرتبة ف-3 وواحد من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))؛ وسفر المستشار الخاص في مهام رسمية إلى ميانمار والبلدان المجاورة في المنطقة وأوروبا وأمريكا الشمالية، بما في ذلك مقر الأمم المتحدة؛ وخدمات استشاريين؛ وخدمات متنوعة دعما لمهمته.
    11. Those resources would cover the salaries of the Special Adviser (UnderSecretary-General) and four staff (2 P-4, 1 P-3 and 1 General Service (Other level)); the official travel of the Special Adviser to Myanmar, neighbouring countries in the region, Europe and North America, including United Nations Headquarters; the services of consultants; and miscellaneous services in support of his mission. UN 11 - وستغطي تلك الموارد مرتبات المستشار الخاص (برتبة وكيل الأمين العام) وأربعة موظفين (اثنان برتبة ف-4، وواحد برتبة ف-3، وواحد من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))؛ وسفر المستشار الخاص في مهام رسمية إلى ميانمار والبلدان المجاورة في المنطقة وأوروبا وأمريكا الشمالية، بما في ذلك مقر الأمم المتحدة؛ وخدمات الخبراء الاستشاريين؛ وخدمات متنوعة دعما لمهمته.
    The influx of Haitian asylum-seekers affected several neighbouring countries in the region. UN وأثر تدفق ملتمسي اللجوء الهايتيين على عدة بلدان مجاورة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد