ويكيبيديا

    "neighbouring countries of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان المجاورة
        
    • للبلدان المجاورة
        
    • والبلدان المجاورة
        
    • دول الجوار
        
    • بالبلدان المجاورة
        
    • للدول المجاورة
        
    • البلدين المجاورين
        
    • المجاورتين
        
    • البلدان الإسلامية المجاورة
        
    • والبلدان المجاوران
        
    The neighbouring countries of Venezuela, Ecuador and Panama, affected by cross-border movements of displaced persons, have signed tripartite agreements to facilitate the repatriation of Colombian refugees whenever possible. UN ووقعت البلدان المجاورة وهي فنزويلا وإكوادور وبنما التي تتأثر بتحركات المشردين عبر الحدود، اتفاقات ثلاثية لتسهيل إعادة اللاجئين الكولومبيين إلى الوطن حيثما ومتى أمكن ذلك.
    In this context, the European Union also reminds the neighbouring countries of their obligations under the Peace Agreement. UN وفي هذا السياق، فإن الاتحاد اﻷوروبي يذكر أيضا البلدان المجاورة بالتزاماتها بمقتضى اتفاق السلام.
    In an effort to garner domestic support, the Burundi regime accused neighbouring countries of harbouring secret agendas against the Burundi people. UN وفي محاولة لكسب التأييد الداخلي، اتهم نظام بوروندي البلدان المجاورة بإخفاء خطط سرية ضد شعب بوروندي.
    14. On 4 May, the Government of Egypt hosted the expanded ministerial conference of neighbouring countries of Iraq in Sharm el-Sheikh. UN 14 - وفي 4 أيار/مايو, استضافت حكومة مصر المؤتمر الوزاري الموسع للبلدان المجاورة للعراق الذي عُقد في شرم الشيخ.
    Noting with satisfaction the intensification of contacts between New Caledonia and neighbouring countries of the South Pacific region, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    This crisis culminated in the flight of over two million refugees to the neighbouring countries of Tanzania, former-Zaire, Burundi and Uganda. UN وبلغت هذه الأزمة ذروتها بفرار أكثر من مليوني لاجىء إلى البلدان المجاورة في تنزانيا، وزائير سابقا، وبوروندي وأوغندا.
    Regional economic cooperation is becoming an integral part of the globalization strategies of almost all neighbouring countries of Afghanistan. UN ويصبح التعاون الاقتصادي الإقليمي جزءا من استراتيجيات العولمة في جميع البلدان المجاورة لأفغانستان تقريبا.
    After imposition of these anti-dumping duties, the imports for the same products originating in the neighbouring countries of PRC have been increased. UN وبعد فرض تلك الرسوم، تزايدت الواردات الخاصة بالمنتجات نفسها التي تُجلب من البلدان المجاورة للصين.
    Further more, Myanmar is cooperating with the neighbouring countries of Thailand, Laos, China, India and Bangladesh on control of narcotic drugs. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون ميانمار في مجال مكافحة المخدرات مع البلدان المجاورة لها، وهي تايلند، ولاوس، والصين، والهند، وبنغلاديش.
    Finally, we urge the neighbouring countries of Somalia to scrupulously comply with the arms embargo imposed on Somalia by the Security Council. UN وأخيرا، نحث البلدان المجاورة للصومال أن تمتثل بدقة لحظر السلام الذي فرضه مجلس الأمن على الصومال.
    The neighbouring countries of Venezuela, Ecuador and Panama, affected by cross-border movements of displaced persons, have signed tripartite agreements to facilitate the repatriation of Colombian refugees whenever possible. UN ووقعت البلدان المجاورة وهي فنزويلا وإكوادور وبنما التي تتأثر بتحركات المشردين عبر الحدود، اتفاقات ثلاثية لتسهيل إعادة اللاجئين الكولومبيين إلى الوطن حيثما ومتى أمكن ذلك.
    UNESCO has also alerted neighbouring countries of both States of the increased probability of illicit trafficking. UN ونبهت اليونسكو أيضاً البلدان المجاورة لكلتا الدولتين إلى زيادة احتمال الاتجار غير المشروع.
    Efforts to mitigate the regional consequences of the conflict in the Syrian Arab Republic, including the burden on neighbouring countries of the outpouring of refugees, were similarly insufficient given the magnitude of the crisis. UN كذلك كانت الجهود الرامية إلى التخفيف من الآثار الإقليمية للنـزاع في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك العبء الواقع على عاتق البلدان المجاورة نتيجة لتدفق اللاجئين، غير كافية نظرا لضخامة الأزمة.
    To the Governments of neighbouring countries of the Democratic Republic of the Congo UN إلى حكومات البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    In the case of the Gulf crisis, there is still a ripple effect throughout the neighbouring countries of the area. UN أما في حالة أزمة الخليج، فلا تزال آثارها ممتدة إلى جميع أرجاء البلدان المجاورة في المنطقة.
    The European Union would like to remind neighbouring countries of their obligations under the Peace Agreement. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي تذكير البلدان المجاورة بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    Indonesia welcomes the convening of the expanded ministerial conference of neighbouring countries of Iraq in Sharm el-Sheikh on 4 May 2007. UN وترحب إندونيسيا بالمؤتمر الوزاري الموسع للبلدان المجاورة للعراق، الذي انعقد في شرم الشيخ بتاريخ 4 أيار/مايو 2007.
    Noting with satisfaction the intensification of contacts between New Caledonia and neighbouring countries of the South Pacific region, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    First: He is entrusted with serious security missions that threaten the peace and security of all the neighbouring countries of the Sudan and other states without any exception; UN أولا: بأنه كلف بمهام أمنية خطيرة تهدد أمن وسلم كافة دول الجوار السوداني وغيرها من الدول بدون استثناء.
    8. Pays tribute to the neighbouring countries of Mali, which, in spite of the effects of the food crisis faced by the Sahel, are hosting Malian refugees on their territories. UN 8 - يشيد بالبلدان المجاورة لمالي، والتي تستضيف اللاجئين الماليين على أراضيها رغم أزمة الغذاء التي تواجهها منطقة الساحل.
    :: Following up on implementation of the decisions of the International Ministerial Conference of the neighbouring countries of Iraq held in Sharm El-Sheikh and the three committees which arose from the Conference. UN :: متابعة تنفيذ قرارات المؤتمر الوزاري الدولي للدول المجاورة للعراق في شرم الشيخ واللجان الثلاث المنبثقة عنه.
    Some members highlighted the recent developments in the neighbouring countries of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, stating that those developments had created excellent conditions for further implementation of the agreements. UN وأبرز بعض الأعضاء التطورات الأخيرة في البلدين المجاورين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وذكروا أن تلك التطورات قد هيأت ظروفا ممتازة لمواصلة تنفيذ الاتفاقات.
    Of particular relevance to Swaziland have been the ongoing peace processes in the neighbouring countries of Mozambique and South Africa. UN ومن أهم هذه التطورات بالنسبة لسوازيلند عملية السلام الجارية في الدولتين المجاورتين: موزامبيق وجنوب افريقيا.
    Requests the donor countries, international institutions and the OIC Member States participating in the international effort for reconstruction and development of Afghanistan to take advantage of the facilities and services available in the neighbouring countries of Afghanistan, especially Islamic Republic of Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN 8 - يحث الدول المانحة والمؤسسات الدولية والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المساهمة في الجهود الدولية لإعادة الأعمار والتنمية في أفغانستان على الاستفادة من التسهيلات والخدمات المتاحة في البلدان الإسلامية المجاورة لأفغانستان وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية؛
    1.1.1 25 meetings and written communications among the parties in Western Sahara -- Morocco, Frente Polisario and the neighbouring countries of Algeria and Mauritania UN 1-1-1 عقد 25 اجتماعا وإجراء اتصالات كتابية بين الأطراف في الصحراء الغربية والمغرب، وجبهة البوليساريو، والبلدان المجاوران الجزائر وموريتانيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد