ويكيبيديا

    "neighbouring country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلد المجاور
        
    • بلد مجاور
        
    • البلدان المجاورة
        
    • مجاورا
        
    • بلدان الجوار
        
    • بلدان مجاورة
        
    • الدولة المجاورة
        
    • البلد الجار
        
    • بلد جار
        
    • للبلد المجاور
        
    • ببلد مجاور
        
    • لبلد مجاور
        
    • دولة مجاورة
        
    • جارا
        
    • جارتها
        
    I am confident that the other Member States will also recognize the merits of our neighbouring country. UN وإنني لعلى ثقة أن الــــدول اﻷعضاء اﻷخرى ستدرك أيضا مزايا ترشيح هذا البلد المجاور لنا.
    The Council operation in that neighbouring country shows that success is achieved when the principles governing peacekeeping operations are strictly respected. UN وعمليات المجلس في هذا البلد المجاور تبين أن النجاح يتحقق عندما تحترم بصرامة المبادئ التي تحكم عمليات حفظ السلام.
    In recent years, there has been a continuing flow of these persons through a neighbouring country into Mongolia. UN وفي السنوات الأخيرة كان هناك تدفق مستمر من هؤلاء الأشخاص إلى منغوليا من خلال بلد مجاور.
    The woman and her one-year-old daughter were sold to a national of a neighbouring country, whom she was forced to marry. UN وكانت المرأة قد بيعت وطفلتها البالغة من العمر عاما واحدا لأحد رعايا بلد مجاور حيث أُرغمت على الزواج منه.
    The reading of books from one neighbouring country is punishable as a crime of espionage. UN ويُعاقب على قراءة كتب صدرت في أحد البلدان المجاورة باعتبارها جريمة تجسس.
    As a neighbouring country of the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia is vitally interested in a speedy resolution of the crisis. UN وكرواتيا بوصفها بلدا مجاورا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مهتمة للغاية بإيجاد حل سريع لهذه اﻷزمة.
    In the fourth case, the course of events will depend on the efficiency of international legal assistance with the neighbouring country. UN وفي القضية الرابعة، ستتوقف الأمور على فعالية المساعدة القانونية الدولية المقدمة من البلد المجاور.
    A week later, Congolese towns bordering on Rwanda — Goma, Bukavu and Uvira — were seized by armed elements that came from that neighbouring country. UN وبعد أسبوع، احتلت عناصر مسلحة جاءت من ذلك البلد المجاور بلدات كونغولية على الحدود مع رواندا هي غوما وبوكافو وأوفيرا.
    The need that brought about the commitment of the United Nations to the recovery of our neighbouring country still remains. UN والحاجة التي أدت إلى التزام اﻷمم المتحدة بانتعاش هذا البلد المجاور لنا لا تزال قائمة.
    We urge that the sanctions be lifted once and for all; they have seriously damaged the interests of the brotherly people of that neighbouring country. UN فقد أضرت تلك الجزاءات على نحو خطير بمصالح الشعب الشقيق في ذلك البلد المجاور.
    This situation requires vigorous action on the part of the international community to restore lasting peace in that neighbouring country. UN وتتطلب هذه الحالة إجراء قويا من جانب المجتمع الدولي لاستعــادة الســــلام الدائم في البلد المجاور.
    The woman and her 1-year-old daughter were sold to a national of a neighbouring country, whom she was forced to marry. UN وكانت المرأة قد بيعت وطفلتها البالغة من العمر عاماً واحداً لأحد رعايا بلد مجاور حيث أُرغمت على الزواج منه.
    Because of the embargo, vessels are obliged to make a stopover in a neighbouring country for trans-shipment. UN وبسبب الحظر، تضطر السفن إلى التوقف في بلد مجاور لنقل حمولتها إلى سفينة أخرى.
    Because of the embargo, vessels are obliged to make a stopover in a neighbouring country for trans-shipment. UN وبسبب هذا الحصار، تكون السفن مجبرة على التوقف في بلد مجاور لنقل الشحنة إلى سفينة أخرى.
    The Syrian Arab Republic had never occupied the territories of another country, nor had it ever attacked a neighbouring country. UN فالجمهورية العربية السورية لم تحتل قط أراضي بلد آخر، كما ولم تهاجم أي بلد مجاور.
    Recognize the interconnected nature of the challenges Afghanistan is facing and the fact that no neighbouring country is immune from them; UN ونقر بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه أفغانستان وأن جميع البلدان المجاورة لها عرضة لتلك التحديات؛
    In fact, when a woman had been elected President of a neighbouring country, local media had not been accepting of that turn of events. UN وذكرت أنه حدث في الواقع عندما انتُخبت امرأة رئيسة لأحد البلدان المجاورة أن وسائل الإعلام المحلية لم تتقبل هذا التحوُّل في الأحداث.
    We, as a neighbouring country, are extremely concerned over the increase in poppy cultivation in Afghanistan. UN ونحن، بوصفنا بلدا مجاورا لأفغانستان، نشعر ببالغ القلق من جرّاء زيادة زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان.
    The Russian Federation, as a neighbouring country having a special political relationship with Belarus, has a crucial role to play. UN وللاتحاد الروسي، بوصفه بلدا مجاورا له علاقة سياسية خاصة مع بيلاروس، دور حاسم في هذا الصدد.
    The Finnish authorities, for example, mentioned the exceptionally high level of cooperation with Estonia as a neighbouring country. UN وقد نوّهت السلطات الفنلندية، على سبيل المثال، بحجم التعاون الكبير للغاية مع إستونيا بوصفها من بلدان الجوار.
    The Special Rapporteur also sent urgent appeals to the Governments of Burundi, Chad and the Islamic Republic of Iran on behalf of persons who had been expelled or extradited from a neighbouring country despite the fact that there their lives were reportedly at risk in their country of origin. UN وأرسل المقرر الخاص أيضاً نداءات عاجلة إلى حكومات كل من بوروندي وتشاد وجمهورية إيران اﻹسلامية بالنيابة عن أشخاص قامت بلدان مجاورة بطردهم أو تسليمهم بالرغم من أن حياتهم تعتبر معرضة للخطر في بلدهم اﻷصلي.
    My Government is happy to see in this office the representative of Italy, a neighbouring country with which Austria maintains excellent and cordial relations. UN ويسعد حكومتي أن ترى في هذا المنصب ممثل ايطاليا الدولة المجاورة التي تقيم النمسا معها علاقات ممتازة وودية.
    We are stepping up our own humanitarian and reconstruction assistance activities to aid that neighbouring country. UN كما أننا نزيد أنشطتنا في مجال المساعدة الإنسانية والمتعلقة بالتعمير لمعاونة هذا البلد الجار.
    The creation of a military office by the Istanbul council with a view to managing its military operations against Syria from a neighbouring country is further evidence of the terrorist nature of the opposition, which is now in plain view. UN كما أن استحداث مجلس اسطنبول لمكتب عسكري لإدارة عملياته العسكرية ضد سورية انطلاقا من بلد جار هو دليل آخر على الطبيعة الإرهابية لهذه المعارضة والتي أصبحت علنية الآن.
    In such a context, the solutions that might appeal to the administering Power or to the neighbouring country might be economically, socially or politically impossible for the Government of the Territory to countenance. UN وفي هذا السياق إن الحلول التي قد تروق للدولة القائمة باﻹدارة أو للبلد المجاور قد يكون من المستحيل على حكومة اﻹقليم أن تقبلها من الناحية الاقتصادية أو الاجتماعية أو السياسية.
    This is currently the situation facing South-East Asia where some countries are witnessing a larger influx of refugees who merely transit briefly in a neighbouring country. UN وهذا هو حالياً الوضع الذي يواجه جنوب شرق آسيا حيث تشهد بعض البلدان تدفقاً أكبر من اللاجئين الذين يقتصرون على مجرد المرور العابر بإيجاز ببلد مجاور.
    22. Extended areas of responsibility. One mission could be charged with responsibility for operations in an adjacent area of a neighbouring country. UN 22 - مناطق المسؤولية الموسعة - يمكن أن توكل بعثة واحدة بالمسؤولية عن العمليات في منطقة متاخمة تابعة لبلد مجاور.
    Our new colleague comes from a friendly neighbouring country to Bulgaria and has just joined us. UN ويأتي زميلنا الجديد من دولة مجاورة صديقة لبلغاريا وقد انضم لنا للتو.
    Our special greetings and felicitations are directed to you as a neighbouring country. UN ونتوجه إليكم بتحياتنا وتهانئنا الخاصة بوصفكم بلدا جارا لبلدنا.
    Bahrain had a high degree of cooperation with its neighbouring country Saudi Arabia, because of the single land border between them. UN 38- تمارس البحرين قدرا كبيرا من التعاون مع جارتها المملكة العربية السعودية بحكم حدودهما البرية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد