ويكيبيديا

    "neighbouring state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولة مجاورة
        
    • الدولة المجاورة
        
    • الدول المجاورة
        
    • دول مجاورة
        
    • بلد مجاور
        
    • البلد المجاور
        
    • لدولة مجاورة
        
    Algeria had participated in the formal and informal talks as an observer and as a neighbouring State. UN ومضى قائلاً إن الجزائر شاركت في المحادثات الرسمية وغير الرسمية بصفة مراقب وبصفتها دولة مجاورة.
    As for paragraph 19, he meant that security problems arose when a minority was ethnically linked to the territory of a neighbouring State. UN أما عن الفقرة ٩١ فإن مقصده منها كان أن المشاكل اﻷمنية إنما تنشأ عندما تكون اﻷقلية مرتبطة إثنياً بإقليم دولة مجاورة.
    Adherence to the Convention would only be possible after the final settlement of the conflict with the neighbouring State in question. UN ولن يكون بالإمكان الانضمام إلى الاتفاقية إلا بعد تسوية نهائية للنزاع مع الدولة المجاورة المعنية.
    I merely wish to give some necessary clarifications in response to what was said by my colleague from our neighbouring State, the Foreign Minister of Mauritius. UN أود فقط أن أقدم بعض التوضيحات اللازمة للرد على ما قاله زميلي من الدولة المجاورة لنا، وزير خارجية موريشيوس.
    Do you have any agreement(s), arrangement(s) or practice with your neighbouring State(s) regarding the exploration and exploitation of transboundary oil and gas resources or for any other cooperation for such oil or gas? UN هل لديكم أي اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟
    18. No. To date, Lebanon does not have an agreement or arrangement with any neighbouring State regarding the exploration and exploitation of transboundary oil and gas resources. UN 18 - لا. ليس لدى لبنان أي اتفاقات أو ترتيبات مع دول مجاورة فيما يتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    People affected by foreign occupation could well be the population of a neighbouring State, affected by the instability across their borders, the economic situation of the region, or the influx of migrants. UN ويمكن أن يكون السكان المتضررون من جراء الاحتلال الأجنبي أيضاً هم سكان دولة مجاورة تضررت بعدم الاستقرار عبر حدودها أو نتيجة الحالة الاقتصادية في المنطقة أو بسبب تدفق اللاجئين.
    The notion is preposterous that a nation should create a State only in order to gather its exiles in a neighbouring State. UN فمما لا يتصوره العقل أن تنشئ أمة دولة لا غرض لها إلا جمع أبنائها المبعدين في دولة مجاورة.
    The sovereignty and territorial integrity of our country are being cruelly violated by a neighbouring State. UN إذ تقوم دولة مجاورة بانتهاك سيادة بلدنا وسلامة أراضيه انتهاكا قاسيا.
    This is the first organized voluntary repatriation to Tajikistan from a neighbouring State since the signing of the peace agreement. UN وهذه هي أول عملية منظمة للعودة طوعيا إلى الوطن في طاجيكستان من دولة مجاورة منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    Any Iraqi attempt to attack coalition forces or to initiate aggressive action against a neighbouring State will be met with a swift response by the coalition. UN وأي محاولة عراقية لمهاجمة قوات التحالف أو للشروع في عمل عدواني ضد دولة مجاورة ستقابل برد سريع من جانب التحالف.
    We are all aware of these attempts, particularly the most recent, to invade a neighbouring State. UN وكلنا نعلم هنا ونعرف محاولاته اﻷخيرة لغزو دولة مجاورة.
    The fact that Croats represent one of the three constituent peoples of the neighbouring State is far from being the only reason. UN وليس السبب الوحيد في ذلك أن الكروات يمثلون أحد الشعوب الثلاثة التي تتشكل منها الدولة المجاورة.
    In the case of Azerbaijan, the aggression of the neighbouring State had led to tremendous financial losses. UN وفي حالة أذربيجان، أسفر الاعتداء من جانب الدولة المجاورة عن خسائر مالية فادحة.
    These shell companies open accounts at an international bank in the relevant neighbouring State. UN وتقوم هذه الشركات الوهمية بفتح حسابات في مصرف دولي في الدولة المجاورة المعنية.
    In fact, this is a case of one State using a minion, in the form of its own people who are residents of another neighbouring State, to realize its territorial claims on that neighbouring State. UN والواقع أن هذه هي حالة دولة تستخدم أقلية تابعة لها تتمثل في شعبها المقيم في دولة أخرى مجاورة لتحقيق دعاواها اﻹقليمية في هذه الدولة المجاورة.
    We join the international community in appealing to the United States to lift its punitive economic embargo on Cuba and to facilitate the economic reintegration of that neighbouring State into the world economy. UN وننضم إلى المجتمع الدولي في مناشدته الولايات المتحدة أن ترفع الحظر الاقتصادي العقابي الذي تفرضه على كوبا، وأن تسهل عملية إعادة اندماج تلك الدولة المجاورة في الاقتصاد العالمي.
    “This support by the neighbouring State for terrorist acts in India has had the following elements: UN " إن دعم الدولة المجاورة هذا لﻷعمال اﻹرهابية الموجهة ضد الهند يتشكل من العناصر التالية:
    Do you have any agreement(s), arrangement(s) or practice with your neighbouring State(s) regarding the exploration and exploitation of transboundary oil and gas resources or for any other cooperation for such oil or gas? UN هل لديكم أي اتفاقات، أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟
    According to highly credible Somali sources, there have been major arms shipments from a port of a neighbouring State over the past six months. UN وتفيد مصادر صومالية موثوق بها جدا بأنه تم نقل شحنات أسلحة كبيرة من ميناء بإحدى الدول المجاورة على مدى الشهور الستة الماضية.
    To pay for the orders, the Iranian companies would transfer funds to a branch of an Iranian bank in a neighbouring State. UN وللدفع مقابل الطلبيات، تقوم الشركات الإيرانية بتحويل المبالغ إلى فرع مصرف إيراني في إحدى الدول المجاورة.
    The nature and effectiveness of unilateral confidence-building measures are related to the specific threat perceptions and sensitivities in a given context or a particular region, the relationship of the State with its immediate neighbours and region and the adoption of similar reciprocal unilateral measures by a neighbouring State or States. UN وترتبط طبيعة التدابير الأحادية لبناء الثقة وفعاليتها بالتصورات والحساسيات المحددة فيما يتعلق بالتهديدات الماثلة في سياق معين أو في منطقة بعينها، وبالعلاقة التي تربط الدولة بجيرانها المباشرين وبمنطقتها، وباعتماد تدابير أحادية متبادلة مماثلة من جانب دولة أو دول مجاورة.
    As a neighbouring State, her Government wished to see economic progress and stability in Myanmar. UN ولكون الصين بلد مجاور لميانمار، فإن حكومتها ترغب في رؤية ميانمار تشهد تقدما اقتصاديا واستقرارا.
    While the decolonization of Gibraltar without Spanish acquiescence would be an improvement over its current status, it would not be the preferred option; the Government of Gibraltar would prefer a process that was acceptable to the neighbouring State. UN إن إنهاء الاستعمار في جبل طارق بدون موافقة اسبانيا يعد بالتأكيد خطوة إلى اﻷمام مقارنة بالمركز الحالي لﻹقليم ولكنه لا يمثل الخيار اﻷول لحكومة اﻹقليم التي ترغب في عملية يقبلها البلد المجاور.
    We are delighted to see in the leadership of this body an outstanding representative of a neighbouring State and of our region, South-Eastern Europe. UN ونحن سعيدون جداً بأن نرى قيادة هذه الهيئة بيد ممثل فذ لدولة مجاورة ومن منطقتنا، منطقة جنوب شرق أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد