Promoting the observance of human rights is a never-ending task. | UN | ويعد تعزيز التقيد بحقوق الإنسان مهمة لا تنتهي أبداً. |
No, just continuing her never-ending quest to cast doubt on his qualifications. | Open Subtitles | لا، مجرد استمرار لها لا تنتهي أبدا السعي للتشكيك في مؤهلاته. |
The work of reform and renewal is never-ending. | UN | والعمل المتعلق باﻹصلاح والتجديد لا ينتهي على اﻹطلاق. |
Improving our environment through better stewardship of the land and the sea is a never-ending struggle for balance in the face of development. | UN | وإن تحسين مناخنا عن طريق اﻹدارة اﻷفضل لﻷرض والبحر كفاح لا ينتهي من أجل التوازن في وجه التنمية. |
It was a matter of urgency to take appropriate action, otherwise the human race would be dragged into a never-ending confrontation. | UN | وقال إنه ما لم يُتخذ إجراء مناسب على وجه السرعة فإن الجنس البشري سيدخل في مواجهة لا نهاية لها. |
Not to mention the never-ending search for enlightenment. | Open Subtitles | و كذا اُناس في بحث أبدي للصفاء الروحي |
The process of its reform could almost be called a never-ending story. | UN | ويمكن تسمية عملية إصلاح المجلس بالحكاية التي لا تنتهي تقريبا. |
However, that must not be construed as though the intergovernmental negotiations should be a never-ending process. | UN | ومع ذلك، يجب ألا يفهم وكأنه ينبغي للمفاوضات الحكومية الدولية أن تكون عملية لا تنتهي أبدا. |
Fourthly, large debt stock entails a never-ending cycle of negotiations on debt rescheduling, reduction and new financing. | UN | ورابعاً، يستلزم رصيد الدين الضخم سلسلة لا تنتهي من المفاوضات بشأن إعادة جدولة الديون وتخفيفها وتسديدها بطريقة جديدة. |
Change was a never-ending process. A good start had been made: it was now necessary to move ahead to the achievement of substantive results. | UN | فالتغيير عملية لا تنتهي أبدا، وقد تم عمليا تحقيق بداية جيدة: ومن الضروري اﻵن التحرك إلى اﻷمام بغية تحقيق نتائج موضوعية. |
The time for never-ending talks has passed. | UN | لقد ولى زمن المحادثات التي لا تنتهي أبدا. |
While the United States might be proud of its national accomplishments in the area of civil rights and its commitment to human rights abroad, it still felt it had a great responsibility in a never-ending battle. | UN | وإذا يمكن للولايات المتحدة أن تفخر بمكتسباتها الوطنية في مجال الحقوق المدنية والتزامها من أجل تعزيز حقوق الإنسان في الخارج، فهي ترى أنه يقع على عاتقها مسؤولية كبيرة في نضال لا ينتهي أبداً. |
- you know that the work is never-ending. | Open Subtitles | تعلمين بأن العمل لا ينتهي أبدًا لكنك قضيت |
It's a never-ending grind here at the NSA, and it seems there's never enough detectives to keep track of everyone. | Open Subtitles | انه صقل لا ينتهي هنا في الوكالة ويبدوا أنه لا يوجد عدد كافي من المحققين لتتبع الجميع |
The never-ending cycle of violence of the Israel-Palestine conflict must be broken. | UN | فدوامة العنف التي لا نهاية لها في الصراع الإسرائيلي-الفلسطيني يجب كسرها. |
Once begun, democracy building is a never-ending process. | UN | ثم إن إرساء الديمقراطية عملية لها بداية ولكن لا نهاية لها. |
Likewise, the Commission's never-ending demands for documents was part of the endless game. | UN | وعلى غرار ذلك، كانت طلبات اللجنة التي لا نهاية لها للحصول على الوثائق جزءا من لعبة لا نهاية لها. |
The wait seems never-ending | Open Subtitles | الإنتظار يبدو أبدي |
You must be exhausted, this never-ending desire to escape, even from a prison made entirely of pixels. | Open Subtitles | يجب ان تكوني متعبة هذه الرغبة التي لاتنتهي بالهرب حتى من سجن مصنوع بأكمله من بكسلات |
The fight against slavery in all its new forms is a never-ending road before us. | UN | والكفاح ضد الرق بكل أشكاله الجديدة طريق لا نهاية له أمامنا. |
A never-ending story. Will you continue to kill each other forever? | Open Subtitles | اى قصة هذة التى لا تنتهى هل ستواصلون قتل بعضكم البعض الى الابد؟ |
Terrorism has emerged as the most important challenge of our times, creating an atmosphere of collective fear, intolerance and a never-ending cycle of violence. | UN | لقد أصبح الإرهاب أهم تحديات عصرنا، وأوجد مناخا من الخوف الجماعي والتعصب ودوامة لا نهائية من العنف. |
Or maybe you're referring to the never-ending interference of that twit federal agent and how she has crippled everything | Open Subtitles | او ربما تشير إلى التدخل الذى لا ينتهى من العملاء الفيدرالين الغاضبين وكيف أنها شلت كل شيء |
Such an approach would create a situation that would avoid the apparently never-ending dispute and deadlock in the Conference on its programme of work. | UN | وهذا النهج من شأنه تهيئة حالة يمكن فيها تفادي النزاع الذي يبدو بلا نهاية وتفادي المأزق الذي يواجه المؤتمر بشأن برنامج عمله. |
Despite these never-ending challenges, the Palestinian people continue to hope that one day the dream of living in a State of their own will be realized. | UN | وبالرغم من هذه التحديات التي لا نهاية لها، ما زال الشعب الفلسطيني يأمل أن يتحقق يوما ما حلم العيش في دولة خاصة به. |