new and changing patterns of conflicts and crises require commensurate responses that often involve new and innovative solutions. | UN | كذلك فإن أنماط الصراعات الجديدة والمتغيرة والأزمات تقتضي ردودا مناسبة، وكثيرا ما ينطوي على حلول جديدة وابتكاريه. |
Nevertheless, a regular review of the mandate is necessary in order to adjust the Office to new and changing developments. | UN | غير أن إجراء مراجعة منتظمة للولاية هو أمر ضروري يتيح للمكتب مواكبة التطورات الجديدة والمتغيرة. |
Nevertheless, a regular review of the extent and content of the mandate is necessary in order to adjust the Office to new and changing developments. | UN | ومع ذلك يلزم استعراض نطاق الولاية ومضمونها بصفة منتظمة لتكييف المكتب مع التطورات الجديدة والمتغيرة. |
(e) Ensuring that the substantive skills and knowledge of staff are kept up to date and that staff are prepared to undertake new and changing organizational mandates. | UN | )ﻫ( ضمان اﻹبقاء على المهارات والمعارف الفنية للموظفين على أحدث ما يكون، وضمان أن يكون الموظفون مستعدين للاضطلاع بولايات تنظيمية جديدة ومتغيرة. |
Periodic review would provide the necessary flexibility to respond to new and changing circumstances. | UN | ومن ناحية عملية فإن المراجعة الدورية للمعاهدة توفر لها المرونة والفعالية في تلبية اﻷوضاع المستجدة والمتغيرة في المستقبل. |
8. The publication activities of the Department endeavour to take into account new and changing priorities. | UN | ٨ - وتحرص أنشطة النشر في اﻹدارة على مراعاة اﻷولويات الجديدة والمتغيرة. |
The result is a process of organic evolution which ensures that mandates are not frozen in time and thus unable to respond to new and changing circumstances. | UN | وتكون النتيجة عملية تطور عضوي تكفل عدم جمود الولايات عند مرحلة زمنية معينة وعجزها بالتالي عن الاستجابة للظروف الجديدة والمتغيرة. |
They also showed that United Nations system support helped to translate internationally agreed concepts into national policy and helped to readjust capacity-building to meet new and changing policy environments. | UN | وتبين منها أيضاً أن الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة ساعد على ترجمة المفاهيم المتفق عليها دوليا إلى سياسة وطنية وساعد على إعادة تكييف بناء القدرات ليتمشى مع البيئات الجديدة والمتغيرة للسياسات. |
Other evaluations showed that United Nations system support helped to translate internationally agreed concepts into national policy and helped to readjust capacity-building to meet new and changing policy environments. | UN | وأظهرت تقييمات أخرى أن الدعــم مــن منظومة اﻷمم المتحدة ساعد على ترجمة المفاهيم المتفق عليها دوليا إلى سياسات وطنية، وساعد على إعادة تكييف بناء القدرات لكي يلائم البيئات السياسية الجديدة والمتغيرة. |
In a new and changing global environment internationalism is ever more important for all nations, large or small, weak or powerful. | UN | ففي هذه البيئة العالمية الجديدة والمتغيرة فإن النزعة الدولية تكتسي أهمية متزايدة بالنسبة لجميع الــدول، ســواء كانت كبيــرة أو صغيــرة، ضعيفة أو قوية. |
The new and changing demands being placed on the Organization also made it increasingly essential that levels of remuneration, conditions of service and equality of opportunity should be such as to attract staff of the highest competence. | UN | وبسبب المطالبات الجديدة والمتغيرة التي تستهدف المنظمة، ازدادت أيضا اﻷهمية اﻷساسية لكفالة أن تكون مستويات اﻷجور وشروط الخدمة وتكافؤ الفرص ملائمة لاجتذاب موظفين على أعلى مستوى من الكفاءة. |
Opening economies to globalization may enhance inequality, as many people are incapable of adjusting quickly to new and changing conditions. | UN | وانفتاح الاقتصادات للعولمة قد يزيد من تفاوت الدخول، نظرا ﻷن الكثير من الناس غير قادر على التكيف بسرعة لﻷحوال الجديدة والمتغيرة. |
In the Democratic Republic of the Congo, we have adapted our Mission to new and changing circumstances.We have worked closely with the African Union in Somalia.We have seen victories for preventive diplomacy, as well. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، جعلنا بعثتنا تتكيف مع الظروف الجديدة والمتغيرة. ونعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي في الصومال. وقد شهدنا انتصارات للدبلوماسية الوقائية أيضا. |
ACC is confident that, as the current phases of reform of both the intergovernmental machinery and the inter-agency structures are completed, the United Nations system will be in a better position to respond effectively to the new and changing requirements of the international community. | UN | ولجنة التنسيق اﻹدارية على ثقة من أن منظومة اﻷمم المتحدة ستصبح، عند إنجاز المراحل الراهنة ﻹصلاح كل من الجهاز الحكومي الدولي والهياكل المشتركة بين الوكالات، في وضع أفضل يمكنها من الاستجابة بفعالية لمتطلبات المجتمع الدولي الجديدة والمتغيرة. |
This growth was bringing about a reorientation of ECE activities in order to respond to the new and changing needs of its membership, of which nearly half were countries in transition and less developed countries that increasingly called on the Commission to provide them with technical assistance. | UN | وهذا النمو يستتبع إعادة توجيه ﻷنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا كي تستجيب والاحتياجات الجديدة والمتغيرة ﻷعضائها اللذين يعد نصفهم تقريبا من البلدان التي تجتاز مرحلة تحول ومن البلدان اﻷقل نموا، مما يدعو اللجنة بصورة متزايدة الى أن تزودهم بالمساعدة التقنية. |
44. The Office of the Prosecutor has undergone a substantial reorganization during the latter half of 1997 to meet new and changing circumstances that have arisen as a result of the increase in court activity. | UN | ٤٤ - وقد أعيد تنظيم جانب كبير من مكتب المدعي العام خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧ للوفاء بالظروف الجديدة والمتغيرة التي نشأت نتيجة زيادة أنشطة المحكمة. |
15. A key challenge is how to reorient traditional approaches to capacity- building to meet the new and changing requirements of recipient countries. | UN | ١٥ - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في كيفية إعادة توجيه النُهج التقليدية إزاء بناء القدرات كي تفي بالاحتياجات الجديدة والمتغيرة للبلدان المتلقية. |
(e) Ensuring that the substantive skills and knowledge of staff are kept up to date and that staff are prepared to undertake new and changing organizational mandates. | UN | )ﻫ( ضمان اﻹبقاء على المهارات والمعارف الفنية للموظفين على أحدث ما يكون، وضمان أن يكون الموظفون مستعدين للاضطلاع بولايات تنظيمية جديدة ومتغيرة. |
7. Addressing the same event, a representative of the Anguilla National Council of Women, a body comprising more than 35 active women's organizations, stated that colonialism in new and changing forms had accelerated and intensified, rather than declined. | UN | 7 - وذكرت ممثلة عن مجلس أنغيلا الوطني للمرأة، وهو هيئة تضم أكثر من 35 منظمة نسائية ناشطة، في كلمة ألقتها خلال المناسبة نفسها، أن الاستعمار الذي اتخذ أشكالا جديدة ومتغيرة إنما ازداد بصورة سريعة وكثيفة، ولم يتضاءل. |
(i) Reassessment. Participants should review and reassess the security of information systems and networks and should make appropriate modifications to security policies, practices, measures and procedures that include addressing new and changing threats and vulnerabilities. | UN | (ط) إعادة التقييم: ينبغي للمشتركين أن يستعرضوا أمن نظم وشبكات المعلومات وأن يعيدوا تقييمه، وينبغي لهم أن يدخلوا التعديلات اللازمة على السياسات والممارسات والتدابير والإجراءات الأمنية بما يشمل تناول مواطن الخطر والضعف المستجدة والمتغيرة. |
" (i) Reassessment. Participants should review and reassess the security of information systems and networks, and should make appropriate modifications to security policies, practices, measures and procedures that include addressing new and changing threats and vulnerabilities. " | UN | " (ط) إعادة التقييم: ينبغي للمشتركين أن يستعرضوا أمن نظم وشبكات المعلومات وأن يعيدوا تقييمه، وينبغي لهم أن يدخلوا التعديلات اللازمة على السياسات والممارسات والتدابير والإجراءات الأمنية بما يشمل تناول مواطن الخطر والضعف المستجدة والمتغيرة. " |