| They need to get together to assess what competencies the poorer nations need to develop in this new era. | UN | وعليها أن تعمل معا لتقييم ما تحتاج إليه الأمم الأفقر من غيرها للتطور في هذه الحقبة الجديدة. |
| Its establishment in 1993 ushered in a new era in international affairs and led to the establishment of other international criminal justice institutions. | UN | لقد كان إنشاؤها عام 1993 بمثابة إعلان بدء عهد جديد في الشؤون الدولية وأدى إلى إنشاء مؤسسات دولية أخرى للعدالة الجنائية. |
| Reform was and is essential if we are to play our full part in the new era. | UN | لقد كان اﻹصــلاح ولا يزال أساسيا إذا أردنا أن نضطلع بدورنا الكامل في العصر الجديد. |
| We are in a new era that needs active participation by all people, to be able to achieve improvement. | UN | نحن أمام عصر جديد ثمة حاجة فيه إلى مشاركة الجميع بنشاط، كي يتسنى الوصول إلى وضع أفضل. |
| At the time, it was seen as opening a new era of cooperation, bridging the old North-South divide. | UN | وحينذاك، كان يُنظر إليه على أنه يفتح حقبة جديدة للتعاون لسد الفجوة القديمة بين الشمال والجنوب. |
| But the means we use to achieve those ends must be adapted to the challenges of the new era. | UN | ولكن الوسائل التي نستخدمها لبلوغ هذه الأهداف يجب تطويعها حسب تحديات العهد الجديد. |
| I would also like to again pay tribute to your predecessor and his success in bringing us to this new era. | UN | وأود أن أشيد أيضاً بسلفكم مرة أخرى وبنجاحه في لم شملنا في هذه الحقبة الجديدة. |
| We must also adapt international institutions, through which states govern together, to the realities of the new era. | UN | ولكن علينا أيضا أن نكيِّف المؤسسات الدولية التي تمارس الدول عن طريقها الحكم معا، بما يتمشى مع حقائق الحقبة الجديدة. |
| The danger of nuclear war remains a serious threat to global peace and security in the new era whose arrival is marked by this Summit. | UN | إن خطر الحرب النووية لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن العالميين في الحقبة الجديدة التي تبدأ بمؤتمر القمة هذا. |
| Today, our city begins a new era of justice. | Open Subtitles | اليوم، يبدأ في مدينتنا عهد جديد من العدالة |
| Ninth, we are entering a new era for the response to HIV. | UN | تاسعاً، نحن مقبلون على عهد جديد في مجال الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية. |
| There is an urgent need to embark on a new era of sustainable development for all. | UN | وقد باتت الحاجة ماسّة لبدء عهد جديد في مجال التنمية المستدامة للجميع. |
| Some of us welcome this new era, some of us fear it. | UN | ويرحب البعض منا بهذا العصر الجديد في حين يخشاه البعض اﻵخر. |
| Her reconciliation is the mantra of the new era. | UN | وشعار المصالحة الذي رفعته سيظل شعار العصر الجديد. |
| Only in this manner will this new era be an era of progress and hope for humanity. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يصبح العصر الجديد عصر تقدم وأمل للبشرية. |
| That achievement in Cambodia will, we hope, mark the beginning of a new era of peace and stability in South-East Asia. | UN | ونأمل أن يكون ما تحقق في كمبوديا من انجاز إيذانا ببداية عصر جديد للسلم والاستقرار في جنوب شرقي آسيا. |
| We have entered a new era... of Anglo-Soviet cooperation. | Open Subtitles | لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي |
| That was when the cold war came to a thundering halt, and a euphoric world saw it as the dawn of a new era. | UN | وكان ذلك عندما توقفت الحرب الباردة بصورة مدوية، وهو الأمر الذي اعتبره العالم الذي عمته البهجة فجر عصر جديد. |
| It represents what President Bush has called a new era in development. | UN | فهو يمثل ما وصفه الرئيس بوش بأنه حقبة جديدة في التنمية. |
| Development Alternatives with Women for a new era | UN | منظمة البدائل الإنمائية للمرأة في العهد الجديد |
| Something happened in 1940 which marked the beginning of a new era. | Open Subtitles | شيء ما حدث في عام 1940 الذي حدد بداية لعصر جديد. |
| The recent positive developments marked a new era of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وسجَّلت التطورات الإيجابية الأخيرة مرحلة جديدة من نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
| Let us, together, ensure that the twenty-first century becomes a new era of progress, solidarity and hope. | UN | دعونا نعمل، معا، لضمان أن يكون القرن الحادي والعشرين عهدا جديدا من التقدم والتضامن والأمل. |
| Globalization indeed holds the promise for a new era of peace and prosperity. | UN | إن العولمة تحمل معها فعلا الوعد المبشر بعصر جديد يسوده السلم والازدهار. |
| 62. The international community was entering a promising new era. | UN | 62 - والمجتمع الدولي يدخل حاليا عصرا جديدا واعدا. |
| Our social agenda in this new era has six main axes. | UN | ويقوم برنامجنا الاجتماعي في هذه المرحلة الجديدة على ستة محاور رئيسية. |
| By doing so, they will mark the dawn of a new era in their relationship. | UN | فإذا قامتا بذلك، تكونان قد ساهمتا في فتح صفحة جديدة في علاقتهما. |
| On a few occasions, humanity teetered on the brink of self-destruction, and the burden of outstanding problems it has left for the new era is a heavy one. | UN | وفي بعض اﻷحيان وقفت اﻹنسانية على حافة تدمير الذات، وما تركته من عبء المشاكل المعلقة للعهد الجديد عبء ثقيل. |
| An outstanding feature of our new era is the real progress that has been achieved in the field of nuclear disarmament. | UN | من السمات البارزة للحقبة الجديدة التي نعيش فيها، التقدم الحقيقي المحرز في مجــال نــزع السـلاح النووي. |