ويكيبيديا

    "new era" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقبة الجديدة
        
    • عهد جديد
        
    • العصر الجديد
        
    • عصر جديد
        
    • حقبة جديدة
        
    • العهد الجديد
        
    • لعصر جديد
        
    • مرحلة جديدة
        
    • عهدا جديدا
        
    • بعصر جديد
        
    • عصرا جديدا
        
    • المرحلة الجديدة
        
    • صفحة جديدة
        
    • للعهد الجديد
        
    • للحقبة الجديدة
        
    They need to get together to assess what competencies the poorer nations need to develop in this new era. UN وعليها أن تعمل معا لتقييم ما تحتاج إليه الأمم الأفقر من غيرها للتطور في هذه الحقبة الجديدة.
    Its establishment in 1993 ushered in a new era in international affairs and led to the establishment of other international criminal justice institutions. UN لقد كان إنشاؤها عام 1993 بمثابة إعلان بدء عهد جديد في الشؤون الدولية وأدى إلى إنشاء مؤسسات دولية أخرى للعدالة الجنائية.
    Reform was and is essential if we are to play our full part in the new era. UN لقد كان اﻹصــلاح ولا يزال أساسيا إذا أردنا أن نضطلع بدورنا الكامل في العصر الجديد.
    We are in a new era that needs active participation by all people, to be able to achieve improvement. UN نحن أمام عصر جديد ثمة حاجة فيه إلى مشاركة الجميع بنشاط، كي يتسنى الوصول إلى وضع أفضل.
    At the time, it was seen as opening a new era of cooperation, bridging the old North-South divide. UN وحينذاك، كان يُنظر إليه على أنه يفتح حقبة جديدة للتعاون لسد الفجوة القديمة بين الشمال والجنوب.
    But the means we use to achieve those ends must be adapted to the challenges of the new era. UN ولكن الوسائل التي نستخدمها لبلوغ هذه الأهداف يجب تطويعها حسب تحديات العهد الجديد.
    I would also like to again pay tribute to your predecessor and his success in bringing us to this new era. UN وأود أن أشيد أيضاً بسلفكم مرة أخرى وبنجاحه في لم شملنا في هذه الحقبة الجديدة.
    We must also adapt international institutions, through which states govern together, to the realities of the new era. UN ولكن علينا أيضا أن نكيِّف المؤسسات الدولية التي تمارس الدول عن طريقها الحكم معا، بما يتمشى مع حقائق الحقبة الجديدة.
    The danger of nuclear war remains a serious threat to global peace and security in the new era whose arrival is marked by this Summit. UN إن خطر الحرب النووية لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن العالميين في الحقبة الجديدة التي تبدأ بمؤتمر القمة هذا.
    Today, our city begins a new era of justice. Open Subtitles اليوم، يبدأ في مدينتنا عهد جديد من العدالة
    Ninth, we are entering a new era for the response to HIV. UN تاسعاً، نحن مقبلون على عهد جديد في مجال الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    There is an urgent need to embark on a new era of sustainable development for all. UN وقد باتت الحاجة ماسّة لبدء عهد جديد في مجال التنمية المستدامة للجميع.
    Some of us welcome this new era, some of us fear it. UN ويرحب البعض منا بهذا العصر الجديد في حين يخشاه البعض اﻵخر.
    Her reconciliation is the mantra of the new era. UN وشعار المصالحة الذي رفعته سيظل شعار العصر الجديد.
    Only in this manner will this new era be an era of progress and hope for humanity. UN وبهذه الطريقة وحدها يصبح العصر الجديد عصر تقدم وأمل للبشرية.
    That achievement in Cambodia will, we hope, mark the beginning of a new era of peace and stability in South-East Asia. UN ونأمل أن يكون ما تحقق في كمبوديا من انجاز إيذانا ببداية عصر جديد للسلم والاستقرار في جنوب شرقي آسيا.
    We have entered a new era... of Anglo-Soviet cooperation. Open Subtitles لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي
    That was when the cold war came to a thundering halt, and a euphoric world saw it as the dawn of a new era. UN وكان ذلك عندما توقفت الحرب الباردة بصورة مدوية، وهو الأمر الذي اعتبره العالم الذي عمته البهجة فجر عصر جديد.
    It represents what President Bush has called a new era in development. UN فهو يمثل ما وصفه الرئيس بوش بأنه حقبة جديدة في التنمية.
    Development Alternatives with Women for a new era UN منظمة البدائل الإنمائية للمرأة في العهد الجديد
    Something happened in 1940 which marked the beginning of a new era. Open Subtitles شيء ما حدث في عام 1940 الذي حدد بداية لعصر جديد.
    The recent positive developments marked a new era of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وسجَّلت التطورات الإيجابية الأخيرة مرحلة جديدة من نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Let us, together, ensure that the twenty-first century becomes a new era of progress, solidarity and hope. UN دعونا نعمل، معا، لضمان أن يكون القرن الحادي والعشرين عهدا جديدا من التقدم والتضامن والأمل.
    Globalization indeed holds the promise for a new era of peace and prosperity. UN إن العولمة تحمل معها فعلا الوعد المبشر بعصر جديد يسوده السلم والازدهار.
    62. The international community was entering a promising new era. UN 62 - والمجتمع الدولي يدخل حاليا عصرا جديدا واعدا.
    Our social agenda in this new era has six main axes. UN ويقوم برنامجنا الاجتماعي في هذه المرحلة الجديدة على ستة محاور رئيسية.
    By doing so, they will mark the dawn of a new era in their relationship. UN فإذا قامتا بذلك، تكونان قد ساهمتا في فتح صفحة جديدة في علاقتهما.
    On a few occasions, humanity teetered on the brink of self-destruction, and the burden of outstanding problems it has left for the new era is a heavy one. UN وفي بعض اﻷحيان وقفت اﻹنسانية على حافة تدمير الذات، وما تركته من عبء المشاكل المعلقة للعهد الجديد عبء ثقيل.
    An outstanding feature of our new era is the real progress that has been achieved in the field of nuclear disarmament. UN من السمات البارزة للحقبة الجديدة التي نعيش فيها، التقدم الحقيقي المحرز في مجــال نــزع السـلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد