ويكيبيديا

    "new grounds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسباب جديدة
        
    • أسس جديدة
        
    • الأسباب الجديدة
        
    • أسبابا جديدة
        
    • بأسباب جديدة
        
    • أسسا جديدة
        
    Member States also have the freedom to establish new grounds as they deem appropriate. UN وللدول الأعضاء أيضاً حرية تحديد أسباب جديدة وفق ما تراه مناسباً.
    The court found that, once an award had been rendered, it is no longer possible to initiate challenge proceedings or to raise new grounds. UN واستنتجت المحكمة أنه حالما يتم إصدار قرار التحكيم، لا يمكن بعدُ استهلال إجراءات الطعن أو طرح أسباب جديدة.
    The Board found, however, that no new grounds have emerged that presented impediments to the enforcement under chapter 12, section 18, of the Act. UN بيد أن المجلس خلص إلى أنه لم تظهر أسباب جديدة تشكل عوائق تحول دون الإنفاذ بموجب المادة 18 من الفصل 12 من القانون.
    15. Several delegations expressed the opinion that the response of ASOPAZCO contained no new grounds that could justify reconsideration of the Committee's decision to suspend its consultative status. UN 15 - وأعرب عدة وفود عن رأي مفاده أن رد المجلس الدولي لا يحتوي على أسس جديدة تبرر إعادة النظر في مقرر اللجنة تعليق المركز الاستشاري الخاص للمجلس الدولي.
    The new grounds sought to rely on art 34 (2) (a) (i), (ii) (iv) and (b)(ii) MAL. UN ويُلتمس في الأسباب الجديدة الاستناد إلى المواد 34(2)`1` و`2` و`4` و(ب)`2` من القانون النموذجي للتحكيم.
    They also showed that the restrictions established in the Convention on the enforcement procedure not to impose conditions significantly more onerous than for domestic awards or introduce new grounds for refusal had not been closely adhered to in some cases. UN كما أظهرت أنه لم يتم التقيد تماما في بعض الحالات بالقيود المنصوص عليها في الاتفاقية والقاضية بعدم فرض إجراءات الإنفاذ شروطا أكثر صرامة بقدر كبير من الشروط المفروضة على قرارات التحكيم الداخلية أو تستحدث أسبابا جديدة للرفض.
    The Privy Council would be most unwilling to allow new grounds to be argued before it for the first time; UN وقد لا يرغب مجلس الملكة في السماح بالاحتجاج بأسباب جديدة أمامه للمرة اﻷولى؛
    17. Referring to section I (e) of the list of issues, he said that the Human Rights Act 1993 had introduced new grounds of non-discrimination, such as age, disability, employment status, family status and sexual orientation into New Zealand legislation. UN ١٧ - وأشار الى الجزء اﻷول )ﻫ( من قائمة المسائل، فقال إن قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ استحدث أسسا جديدة لعدم التمييز في التشريعات النيوزيلندية، مثل العمر، والعجز، والمركز الوظيفي، والحالة اﻷسرية والاتجاه الجنسي.
    The Board found, however, that no new grounds have emerged that presented impediments to the enforcement under chapter 12, section 18, of the Act. UN بيد أن المجلس خلص إلى أنه لم تظهر أسباب جديدة تشكل معوقات تحول دون الإنفاذ بموجب المادة 18 من الفصل 12 من القانون.
    (c) Added six new grounds on which discrimination is prohibited. UN (ج) أضاف ستة أسباب جديدة يُحظر التمييز على أساسها.
    On 7 November 2002 the applicants applied for leave to amend the originating motion, in order to add 6 new grounds for the setting aside of the Award. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 طلب المدعون إذناً بتعديل الالتماس الأصلي بغية إضافة 6 أسباب جديدة لإلغاء قرار التحكيم.
    The Committee observed, however, that under Austrian jurisprudence invoked by the author, he could challenge the judge in his appeal on the merits, if new grounds for a challenge arose from the decision. UN غير أن اللجنة لاحظت أنه كان بإمكان صاحب البلاغ، طبقاً لأحكام المحاكم النمساوية التي احتج بها، أن يطلب رد القاضي في استئنافه بشأن الأسس الموضوعية للقضية، إذا ظهرت أسباب جديدة من القرار المتخذ تؤيد طلب الرد.
    The Saskatchewan Human Rights Code was amended in July 1993 to include protection against discrimination on three new grounds - sexual orientation, family status and receipt of public assistance. UN ٧٧٦- وعُدّل قانون حقوق اﻹنسان في ساسكاتشوان في تموز/يوليه ٣٩٩١ ليشمل الحماية من التمييز لثلاثة أسباب جديدة هي: التوجه الجنسي والوضع اﻷسري وتلقي المساعدة العامة.
    In the State party's opinion, the authors have failed to adduce new grounds which would enable the Committee to assess the " threshold " issue in any other way than the domestic courts. UN وترى الدولة الطرف أن الشاكين فشلوا في تقديم أسباب جديدة يمكن أن تمكن اللجنة من تقدير مسألة " العتبة " بطريقة تختلف عن طريقة المحاكم المحلية.
    Section 21 (1) of the Act created five new grounds of prohibited discrimination, namely: UN 30- وضعت المادة 21(1) من القانون خمسة أسباب جديدة لحظر التمييز، ألا وهي:
    On the recommendation and proposals of the Board of Trustees of the Parsi Panchayat, this Act was amended to enlarge the scope of some of the provisions of the principal Act so as to bring them on the lines of the provisions of the Hindu Marriage Act, 1955 providing for minimum age of marriage for girls and boys, introduction of new grounds of dissolution of marriage and inter-spousal obligations to provide maintenance. UN وبناء على توصية ومقترحات مجلس أمناء البانشيات البارسي تم تعديل هذا القانون لتوسيع نطاق بعض أحكام القانون الرئيسي كي تتماشى مع أحكام قانون الزواج الهندوسي لعام ٥٥٩١ الذي ينص على سن أدنى للزواج بالنسبة للبنات واﻷولاد وعلى تحديد أسس جديدة لفسخ الزواج والواجبات المشتركة بين الزوجين فيما يخص النفقة.
    The final report of the Canadian Human Rights Act Review Panel, tabled in June 2000, contained 165 recommendations on issues ranging from structural and process changes to the addition of new grounds of discrimination. UN والتقرير النهائي لفريق استعراض القانون الكندي لحقوق الإنسان، الذي قدم في حزيران/يونيه 2000، تضمن 165 توصية بشأن مسائل تتراوح بين التغييرات في البنى وأساليب العمل، وإضافة أسس جديدة للتمييز.
    24. The Chairman recalled that a decision had been taken to retain, in the draft Guide, language which would indicate that the draft Model Law was not creating new grounds for setting aside a conciliation settlement (A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.2). UN 24- الرئيس: استذكر أن قرارا كان قد اتخذ بالإبقاء، في مشروع الدليل، على عبارة تشير إلى أن مشروع القانون النموذجي لا يوجد أي أسس جديدة للتخلي عن أي تسوية توفيقية (A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.2).
    22. Replying to question 11, she said that discrimination based on family status was one of the " new grounds " introduced in the Human Rights Act 1993. UN 22 - وذكرت، في معرض ردها على السؤال 11، أن التمييز على أساس الحالة العائلية هو أحد " الأسباب الجديدة`` التي استحدثت في قانون حقوق الإنسان لعام 1993.
    Section 151 (2) of the Act exempts Government from the application of the new grounds of prohibited discrimination added in 1993 in relation to government policies and practices. UN 33- وتعفي المادة 151(2) من القانون الحكومة من تطبيق الأسباب الجديدة لحظر التمييز، والتي أضيفت عام 1993 فيما يتعلق بسياسات الحكومة وممارساتها.
    She wondered whether the new Divorce and Matrimonial Causes Act 2010, which had established welcome new grounds for divorce, had amended any of the earlier provisions regarding division of marital assets, especially by guaranteeing consideration of the woman's unpaid contributions to the household. UN وتساءلت عما إذا كان قانون الطلاق والقضايا الزوجية لسنة 2010 ، الذي قرر أسبابا جديدة للطلاق هي موضع ترحيب، قد أدخل أية تعديلات على الأحكام السابقة فيما يتعلق بتقسيم الأصول الزوجية، وخاصة عن طريق ضمان أن تؤخذ في الاعتبار المساهمات غير مدفوعة الأجر التي تقدمها المرأة إلى الأسرة.
    A concern was expressed that, as currently drafted, paragraph (3) might easily be misinterpreted as creating new grounds for setting aside a conciliation settlement. UN 56- أبدي شاغل مثاره أن الفقرة (3)، بصيغتها الحالية، قد يكون من السهل اساءة فهمها بأنها تنشئ أسبابا جديدة لطرح التسوية التوفيقية جانبا.
    The Committee is concerned that under article 12 (a) of the revised Asylum Law, persons basing their repeat applications for international protection on new grounds cannot be granted a stay of their expulsion if they lodge their application within two days prior to the date set for deportation and may, consequently, be at risk of refoulement. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن المادة 12(أ) من قانون اللجوء المنقح تنص على أن الأشخاص الذين يبررون طلباتهم المكررة الرامية إلى الحصول على حماية دولية بأسباب جديدة لا يحصلون على موافقة لإرجاء تنفيذ قرار الطرد إذا قدّموا طلباتهم قبل يومين من تاريخ الترحيل المحدد ويتعرضون من ثم لخطر الترحيل القسري.
    18. His delegation agreed that provisions in article 6, paragraph (6), on disclosure, were not intended to establish new grounds over and above what was provided under existing contract law, and that there was indeed a need to establish that fact within the text of the draft Guide. UN 18- وأعرب عن أن وفده يوافق على أن الأحكام الواردة في الفقرة (6) من المادة 6، بشأن كشف المعلومات، لم يقصد بها أن تضع أسسا جديدة علاوة على ما هو منصوص عليه بموجب قانون العقود القائم، وأن هناك حاجة بالتأكيد لإدراج هذه الحقيقة في نص مشروع الدليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد