ويكيبيديا

    "new impetus to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زخما جديدا
        
    • دفعة جديدة
        
    • زخم جديد
        
    • قوة دفع جديدة
        
    • قوة دافعة جديدة
        
    • زخماً جديداً
        
    • دفعا جديدا
        
    • دافعاً جديداً
        
    • حافزا جديدا
        
    • دفعاً جديداً
        
    • روح جديدة في
        
    • حافز جديد
        
    • دافعا جديدا
        
    • دفعة قوية جديدة
        
    We should also give new impetus to the Darfur settlement process. UN وعلينا كذلك أن نعطي زخما جديدا لعملية التسوية في دارفور.
    This provides new impetus to the development of Turkish-Bulgarian relations, which are already at a very positive stage. UN وسوف يوفر هذا الاتفاق زخما جديدا لتطوير العلاقات التركية البلغارية التي بلغت عمليا مرحلة إيجابية للغاية.
    With perseverance, he gave new impetus to United Nations humanitarian assistance and added his personal touch to recent activities. UN فبكل مثابرة أعطى دفعة جديدة للمساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وأضاف لمساته الشخصية على اﻷنشطة اﻷخيرة.
    We feel special gratitude for the Secretary-General for his continuing efforts to give a new impetus to the intra-Afghan settlement. UN ونحن نشعر بامتنان خاص لﻷمين العام لما يبذله من جهود دؤوبة ﻹعطاء زخم جديد للتسوية فيما بين اﻷفغانيين.
    Additional reductions in nuclear forces and the further lowering of their operational status will give a new impetus to current efforts. UN ومن شأن خفض المزيد من القوات النووية وزيادة الحد من مفعولها أن يعطي قوة دفع جديدة للجهود الراهنة.
    As a central mechanism for the advancement of women, the Women's Commission has given new impetus to the work of promoting women's well-being. UN وقد أعطت اللجنة، بوصفها آلية مركزية للنهوض بالمرأة، قوة دافعة جديدة للعمل على تعزيز رفاه المرأة.
    In adopting this draft resolution, the General Assembly will give new impetus to those discussions. UN والجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار هذا تعطي زخما جديدا لتلك المناقشات.
    24. The debate reflected broad agreement that the Doha conference must provide new impetus to the implementation of the Monterrey Consensus. UN 24 - وبيّن الحوار وجود اتفاق عام بشأن ضرورة أن يوفر مؤتمر الدوحة زخما جديدا لتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    And, when our country becomes an economic power, that will create new impetus to the economic development of the region. UN وعندما يصبح بلدنا قوة اقتصادية، سيعطي زخما جديدا للتنمية الاقتصادية للمنطقة.
    We hope that this meeting will give new impetus to relaunching the Middle East peace process. UN ونأمل أن توفر هذه الجلسة زخما جديدا لإعادة إطلاق عملية السلام في الشرق الأوسط.
    We are inspired by the intentions of U.S. President Barack Obama to give a new impetus to this process. UN وترى في نوايا رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما إعطاء هذه العملية زخما جديدا مصدرا للإلهام.
    My delegation hopes that this initiative of the Korean Government will give a new impetus to worldwide youth policies and programmes. UN ويأمل وفدي أن تعطي هذه المبادرة المقدمة من جانب الحكومة الكورية دفعة جديدة لسياسات الشباب وبرامجهم على نطاق العالم.
    There is therefore a need to continue to give new impetus to conflict-prevention strategies. UN ولذلك هناك حاجة إلى الاستمرار في إعطاء دفعة جديدة لاستراتيجيات منع نشوب الصراعات.
    We also reiterate our call for the appointment of a special coordinator on expansion of the membership for 2011 in order to give new impetus to the process. UN كما نكرر دعوتنا إلى تعيين منسق خاص بشأن توسيع العضوية لعام 2011 لإعطاء دفعة جديدة للعملية.
    Practical steps are required to give new impetus to multilateral nuclear disarmament efforts. UN ويلزم اتخاذ خطوات عملية لضخ زخم جديد في الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي.
    We take heart in the efforts of the Administration of President Obama to impart new impetus to the Middle East peace process. UN ونحن نشعر بالتشجيع حيال جهود إدارة الرئيس أوباما لإعطاء زخم جديد لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    The measures taken showed Djibouti's willingness to give new impetus to human rights and to cooperate with human rights mechanisms. UN وقالت إن التدابير المتخذة أظهرت استعداد جيبوتي لإعطاء زخم جديد لحقوق الإنسان وللتعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    I am certain that I speak for all of us when I say that your presence among us will help give new impetus to our work. UN وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة.
    At the same time, however, we must be attentive to the rise of new regional ambitions that may give new impetus to trafficking in weapons of all sorts. UN ولكن يجب علينا في الوقت ذاته أن نكون متنبﱢهين لظهور طموحات إقليمية جديدة قد تعطي قوة دافعة جديدة للتجارة غير المشروعة في اﻷسلحة بجميع أنواعها.
    The debate reflected broad agreement that the Doha conference must provide new impetus to the implementation of the Monterrey Consensus. UN 24- وبيّن الحوار وجود اتفاق عام بشأن ضرورة أن يوفر مؤتمر الدوحة زخماً جديداً لتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    This Summit is a precious and timely opportunity to give new impetus to the reform of the United Nations. UN ومؤتمر القمة هذا يتيح فرصة ثمينة وحسنة التوقيت لتعطي عملية إصلاح الأمم المتحدة دفعا جديدا إلى الأمم.
    At the United Nations Conference on Sustainable Development, Heads of State and Government agreed on a far-reaching and complex set of decisions that have provided new impetus to the environmental dimension of sustainable development and to UNEP, its governance architecture and programme of work. UN وافق رؤساء الدول والحكومات أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة بشأن مقررات واسعة النطاق ومُركبة مثلت دافعاً جديداً للبُعد البيئي الخاص بالتنمية المستدامة ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهيكل الحوكمة لديها وبرنامج العمل.
    Its adoption will undoubtedly give new impetus to the cooperation between the United Nations and the Council of Europe, the basis for which was established in 1951. UN ولا شك أن اعتماده سيعطي حافزا جديدا للتعاون الذي وُضع أساسه في عام 1951 بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    It is our sincere hope that the wisdom, political vision and words of encouragement of our distinguished guests during this week will give a new impetus to our efforts aimed at launching the substantive work of the Conference. UN وإننا نأمل بصدق أن تكون حكمة ضيوفنا البارزين ورؤيتهم السياسية وكلماتهم المشجعة دفعاً جديداً لجهودنا الهادفة إلى إطلاق الأعمال الموضوعية للمؤتمر.
    It also wished to stress the urgent need to convene an international conference on the financing of development, in order to give new impetus to international cooperation, which was the most effective vehicle for addressing contemporary global problems. UN وثمة أيضا حاجة عاجلة إلى الدعوة لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية، من أجل نفخ روح جديدة في التعاون الدولي، فهو اﻷداة اﻷكثر فعالية لمواجهة مشاكل العالم حاليا.
    The new focus on developing sustainable development goals as part of that agenda has lent new impetus to collaboration across the United Nations system and within organizations, including the regional commissions. UN وقد أفضى التركيز الجديد على وضع أهداف التنمية المستدامة، كجزء من خطة التنمية، إلى إيجاد حافز جديد للتعاون على صعيد منظومة الأمم المتحدة وداخل المنظمات، بما في ذلك اللجان الإقليمية.
    We are confident that the appointment of Mr. Pino Arlacchi as Executive Director of the UNDCP will bring new impetus to the fight against drugs. UN ونحن على يقين من أن تعيين السيد بينو أرلاكتشي مديرا تنفيذيا للبرنامج سيضفي على مكافحة المخدرات دافعا جديدا.
    She expressed the hope that the forthcoming review of the cooperation between the United Nations and the African Union would give new impetus to that cooperation. UN وأعربت عن أملها في أن يعطي الاستعراض المقبل للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دفعة قوية جديدة لهذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد