Now I have pleasure in giving the floor to the representative of Argentina, Ambassador Guillermo González, who will be leaving Geneva shortly to assume new important responsibilities. | UN | يسعدني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الأرجنتين السفير غييرمو غونزاليس الذي سيغادر جنيف قريباً ليضطلع بمسؤوليات هامة جديدة. |
Today we are going to bid farewell to our distinguished colleague, Ambassador Volker Heinsberg of Germany, who will soon leave Geneva to assume new important duties. | UN | سنودع اليوم زميلنا الموقر، سفير ألمانيا، السيد فولكير هاينزبرغ، الذي سيغادر جنيف عن قريب للاضطلاع بمهام هامة جديدة. |
The proceedings of the fifty-first session of the General Assembly provide new, important opportunities to continue on the path of reform and increased efficiency. | UN | وتتيح أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة فرصا هامة جديدة لمواصلة السير على سبيل اﻹصلاح والفعالية المتزايدة. |
We wish him success in discharging his new, important duties. | UN | ونتمنى له النجاح في أداء واجباته الهامة الجديدة. |
The author's counsel also stressed that there were new important elements regarding his application, and requested that an appointment date be set. | UN | وشدد محامي صاحب البلاغ أيضاً على أن عناصر مهمة جديدة ظهرت فيما يتعلق بطلبه، وطلب تحديد موعد للمقابلة. |
While we will come back with further comments after careful study, I wish today to warmly welcome this new, important initiative for renewal of this Organization. | UN | وفي حين أننا سنعود بمزيد من التعليقات بعد الدراسة المتأنية، فإنني أود اﻵن أن أرحب بحرارة بهذه المبادرة الجديدة الهامة لتجديد هذه المنظمة. |
After the welcome conclusion of the chemical weapons Convention, new important tasks in the field of disarmament have been assigned to this negotiating body. | UN | فبعد اﻹبرام المستحسن لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، أُسندت لهذه الهيئة التفاوضية مهام هامة جديدة في ميدان نزع السلاح. |
Developing countries, especially the most vulnerable ones, face new important challenges in adapting to climate change, which also hampers their achievement of the MDGs. | UN | وتواجه البلدان النامية، لا سيما أكثرها تعرضا، تحديات هامة جديدة في التكيف مع تغير المناخ، الأمر الذي يعيق أيضا تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية. |
He observed that the Protocol had also accomplished near universal participation and he expressed confidence that new important ratifications would soon be celebrated. | UN | وأشار إلى أن البروتوكول قد حقق مشاركة تقترب من العالمية، وأعرب عن ثقته بأنه سيجري في وقت قريب الاحتفال بمصادقات هامة جديدة. |
FAO participates in international meetings on the use of information systems within the framework of the Convention and, at the request of its Executive Secretary, prepared a concept paper on the design of a new important global initiative called the Overall Assessment of Desertification (OAD). | UN | وتشارك الفاو في اجتماعات دولية بشأن استخدام نظم المعلومات ضمن اطار الاتفاقية. وقد أعدت، بناء على طلب أمينها التنفيذي، ورقة مفاهيمية بشأن تصميم مبادرة عالمية هامة جديدة تحت اسم التقييم الشامل للتصحّر. |
The special session should not only assess the implementation of the Rio commitments, but should also elaborate a global consensus on new important areas such as sustainable consumption, production patterns, energy and transport. | UN | ومــن الخليــق بالدورة الاستثنائية ألا تقتصر على تقويم تنفيذ التزامات ريو، بل أن تتوصل أيضا إلى توافق عالمي فــي اﻵراء حول مجالات هامة جديدة مثل الاستهلاك المستدام وأنماط اﻹنتاج والطاقة والنقل. |
Ambassador Gabr is leaving Geneva to assume new important responsibilities as Assistant Foreign Minister for multilateral affairs in her country's capital, Cairo. | UN | وتغادر السفيرة جبر جنيف لتتولى مسؤوليات هامة جديدة في منصب مساعد وزير الخارجية للقطاع متعدد الأطراف في عاصمة بلدها القاهرة. |
However, due to circumstances, Mr. Carlos Duarte, who so resolutely and ably chaired the proceedings of Working Group II, was recalled by his capital and assumed a new important duty in the Brazilian foreign ministry that does not allow him to join this year's deliberations of the Working Group. | UN | غير أنه، وبحكم الظروف، فإن السيد كارلوس دوارتي، الذي ترأس أعمال الفريق العامل الثاني بكل عزم واقتدار، قد استدعته عاصمة بلده، ليتولى مهمة هامة جديدة في وزارة الخارجية بالبرازيل لا تسمح له بالمشاركة في مداولات الفريق العامل هذا العام. |
I am confident that the political commitment demonstrated at this meeting, backed by practical measures, will open a new important chapter in the history of global partnership against HIV/AIDS. | UN | وأنا على يقين من أن الالتزام السياسي الذي تجلى في هذا الاجتماع، مدعوماً بإجراءات عملية، سيفتح صفحة هامة جديدة في تاريخ الشراكة العالمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
A new important initiative on banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices also received consensus support. | UN | ٧٤٣ - كما توافقت اﻵراء على دعم مبادرة هامة جديدة بشأن حظر انتاج المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة النووية وغير ذلك من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
A new important initiative on banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices also received consensus support. | UN | ٧٤٣ - كما توافقت اﻵراء على دعم مبادرة هامة جديدة بشأن حظر انتاج المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة النووية وغير ذلك من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
The impact of particular laws has regularly been monitored, amendments have been adopted, and many new important legislative changes have been introduced. | UN | ويجري بانتظام رصد أثر قوانين معينة واعتماد تعديلات لها وإدخال كثير من التغييرات التشريعية الهامة الجديدة. |
She stated that, in order to comply with that new important responsibility, the Institute must rely on adequate financial and human resources. | UN | وذكرت أن تنفيذ هذه المسؤولية الهامة الجديدة يتطلب من المعهد أن يعتمد على ما يكفي من الموارد المالية والبشرية. |
This year, we witnessed a number of new, important developments in the framework of this global Organization in relation to the situation in Afghanistan. | UN | ولقد شهدنا هذه السنة عددا من التطورات الهامة الجديدة في إطار هذه المنظمة العالمية بالنسبة للحالة في أفغانستان. |
Before proceeding to our debate, I should like to bid farewell to our distinguished colleague, Ambassador Chris Sanders of the Netherlands, who will soon leave Geneva to assume new important responsibilities. | UN | وقبل الشروع في المناقشة، أود توديع زميلنا الموقر السفير كريس ساندرز من هولندا الذي أوشك على مغادرة جنيف لتولي مسؤوليات مهمة جديدة. |
They noted with satisfaction that the Summit Outcome not only reaffirmed the goals and commitments in the Millennium Declaration and the internationally agreed development goals emanating from the United Nations summits and conferences, but also contained new important guidelines that were at the centre of the work of many organizations of the system. | UN | ولاحظوا مع الارتياح أن نتائج مؤتمر القمة لم تؤكد فقط من جديد أهداف والتزامات الإعلان بشأن الألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الناشئة من مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى وإنما تضمنت أيضا مبادئ توجيهية مهمة جديدة تقع في صميم عمل العديد من المؤسسات في المنظومة. |
These new important steps are reflected in both the preambular and the operative parts of the draft resolution. | UN | وهذه الخطوات الجديدة الهامة تجسدت في أجزاء الديباجة ومنطوق مشروع القرار. |