ويكيبيديا

    "new legislation in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريعات جديدة في
        
    • تشريع جديد في
        
    • التشريع الجديد في
        
    • تشريعات جديدة من
        
    • تشريعاً جديداً في
        
    • قوانين جديدة في
        
    • تشريعا جديدا في
        
    The campaign has already resulted in new legislation in Ecuador and Venezuela. UN وقد أدت هذه الحملة إلى إصدار تشريعات جديدة في إكوادور وفنزويلا.
    The report also deals with plans for new legislation in certain fields. UN 2- كذلك يعالج التقرير خطط إصدار تشريعات جديدة في بعض المجالات.
    Thus, every amendment and new legislation in the field of women's rights adds a new monitoring mandate for the Authority. UN وبالتالي، فإن أي تعديل أو تشريع جديد في مجال حقوق المرأة يضيف ولاية رصد جديدة للسلطة.
    International human rights instruments are taken into account in elaborating new legislation in Kyrgyzstan. UN ولدى وضع تشريع جديد في قيرغيزستان تؤخذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في الحسبان.
    23. new legislation in the area of education sets out the basic principles for the organization and functioning of both the public and private educational systems. UN 23 - ويحدد التشريع الجديد في مجال التعليم المبادئ الأساسية لتنظيم وتشغيل النظام التعليمي بنوعيه العام والخاص.
    Furthermore The Danish Institute of Human Rights is consulted when drafting new legislation in order to make sure that new legislation complies with Denmark's human rights obligations. UN وعلاوة على ذلك، يتم التشاور مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان عند صياغة تشريعات جديدة من أجل التحقق من أن التشريع الجديد يتوافق مع التزامات الدانمرك في مجال حقوق الإنسان.
    The Working Group noted that the Government had adopted new legislation in 2006 to address some of the gaps in the 1998 legislation. UN ولاحظ الفريق العامل أن الحكومة اعتمدت تشريعاً جديداً في عام 2006 لسد بعض الثغرات في تشريع عام 1998.
    It expressed concern about discrimination and violence against women and welcomed the enactment of new legislation in that area. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز والعنف ضد المرأة ورحبت بسن قوانين جديدة في ذلك المجال.
    :: Complete the process of enacting new legislation in the field of protection of reporting persons; and UN :: استكمال العمل في سنِّ تشريعات جديدة في مجال حماية المبلِّغين؛
    The reform legislation introduced new legislation in the form of the Electoral Commission Act and the Electoral Boundaries Act. UN وأدخل قانون الإصلاح تشريعات جديدة في شكل قانون اللجنة الانتخابية وقانون الحدود الانتخابية.
    It will also serve to prepare the way for the implementation of new legislation in the area. UN وسوف يكون مفيدا أيضا في تمهيد الطريق إلى تنفيذ تشريعات جديدة في المنطقة.
    It noted the lack of consultative mechanisms prior to the adoption of a new legislation in Peru, especially regarding mining projects. UN ولاحظت عدم وجود آليات تشاورية قبل اعتماد تشريعات جديدة في بيرو، لا سيما فيما يتعلق بمشاريع التعدين.
    31. Moreover, Anguilla introduced in 2006 several pieces of new legislation in the finance area. UN 31 - وعلاوة على ذلك، أدخلت أنغيلا في عام 2006 عدة تشريعات جديدة في المجال المالي.
    That was an inadequate approach, and she wondered whether the State party planned to introduce new legislation in that area. UN ولكن هذا النهج غير كافٍ، وتساءلت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سن تشريع جديد في هذا المجال.
    106. The Committee is encouraged by the enactment of new legislation in April 2003. UN 106- يشجع اللجنة إصدار تشريع جديد في الدولة الطرف في نيسان/أبريل عام 2003.
    556. The Committee notes the enactment of new legislation in the area of children's rights. UN 556- تنوه اللجنة بسن تشريع جديد في مجال حقوق الطفل.
    The Committee is particularly concerned at the enactment of new legislation in two States, where a high percentage of Aboriginal people live, which provides for mandatory detention and punitive measures of juveniles, thus resulting in a high percentage of Aboriginal juveniles in detention. UN واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء سن تشريع جديد في ولايتين تعيش فيهما نسبة كبيرة من السكان اﻷصليين ينص على الاحتجاز الالزامي والتدابير العقابية لﻷحداث مما يسفر عن وجود نسبة كبيرة من اﻷحداث الذين ينتمون للسكان اﻷصليين رهن الاحتجاز.
    The aim is to introduce the new legislation in 1998-1999 and to give effect to its provisions from 2000. UN والغرض المرجو تحقيقه هو سنّ التشريع الجديد في الفترة 1998-1999، وإنفاذ أحكامه ابتداء من عام 2000.
    new legislation in Bangladesh and Indonesia and measures elsewhere to reduce the costs to parents are expected to increase demand. UN ومن المتوقع أن يزداد الطلب بعد صدور التشريع الجديد في بنغلاديش وإندونيسيا واتخاذ تدابير في مناطق أخرى لخفض التكاليف التي يتحملها الوالدان.
    Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure the protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لتعديل التشريعات القائمة أو إدخال تشريعات جديدة من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للمرأة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات التي تعزز قضايا المرأة.
    Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لتعديل التشريعات القائمة أو سن تشريعات جديدة من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والاعتراف بمبدإ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات، مما يفضي إلى تعزيز الاهتمام بشواغل المرأة.
    18. Following the coup attempt in Equatorial Guinea in 2004 in which several South African mercenaries were involved, South Africa adopted new legislation in 2006 to address some of the gaps in the 1998 legislation. UN 18- وعلى إثر محاولة الانقلاب في غينيا الاستوائية في عام 2004، التي شارك فيها العديد من المرتزقة من جنوب أفريقيا، اعتمدت جنوب أفريقيا تشريعاً جديداً في عام 2006 لمعالجة بعض الثغرات القائمة في تشريع عام 1998.
    For example, a minority may be able to veto proposed new legislation in specific areas, or a special majority may be required to pass it. UN فعلى سبيل المثال، قد تتمكن أقلية من ممارسة حق النقض ضد قوانين جديدة في مجالات بعينها، أو أن يستلزم الأمر ربما أغلبية خاصة لاعتماد هذه القوانين.
    The Constitutional Court had recently mandated new legislation in that regard. UN وقد أقرت المحكمة الدستورية مؤخرا تشريعا جديدا في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد