ويكيبيديا

    "new migration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهجرة الجديد
        
    • الهجرة الجديدة
        
    • جديدة للهجرة
        
    • جديدة من الهجرة
        
    • الجديد للهجرة
        
    • جديد للهجرة
        
    • جديدة في مجال الهجرة
        
    He also wished to know what would happen to those groups when the new Migration law came into force. UN وقال إنه يود أيضا معرفة ما يحدث لتلك الفئات عندما يبدأ سريان قانون الهجرة الجديد.
    In 2004, the passage of the new Migration Act No. 25871 repealed the laws of the last de facto Government and established principles under the Constitution and international human rights treaties. UN في عام 2004، أدى سن قانون الهجرة الجديد رقم 25871 إلى إلغاء القوانين التي فرضتها حكومة الأمر الواقع الأخيرة وإلى تحديد مبادئ بموجب الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    80. Costa Rica has made considerable progress in the area of migration thanks to the new Migration Act. UN 80- أحرزت كوستاريكا تقدماً هائلاً فيما يتعلق بمسألة المهاجرين منذ أن اعتمدت قانون الهجرة الجديد:
    The new Migration policy assumes greater openness of Poland to migrants, which requires wide-ranging legal, organisational and institutional changes. UN وتفترض سياسة الهجرة الجديدة انفتاح بولندا بدرجة اكبر أمام المهاجرين، الأمر الذي يتطلب إجراء تغييرات قانونية وتنظيمية ومؤسسية واسعة النطاق.
    Part III: new Migration and development initiatives UN الجزء الثالث: مبادرات جديدة للهجرة والتنمية
    (c) 1990-1992: A new Migration flow arose as a result of the so-called " exemplary actions " and intensification of violence by " Sendero Luminoso " . UN )ج( ٠٩٩١-٢٩٩١: تدفقت موجة جديدة من الهجرة نتيجة لما يسمى " نشاط القدوة " وتشديد العنف من جانب " الدرب المضيء " .
    The Committee recommends that the State party direct its efforts towards the formulation of a migration law which corresponds to the new Migration situation in Mexico and is in conformity with the provisions of the Convention and other applicable international instruments. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوجيه جهودها نحو صياغة قانون للهجرة يطابق الوضع الجديد للهجرة في المكسيك ويوافق أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المعمول بها.
    The new Migration law intensifies prevention efforts by focusing on illegal recruitment networks and traffic in human beings, while at the same time implementing measures to provide support to the victims. UN وقانون الهجرة الجديد يزيد من كثافة جهود الوقاية بالتركيز على شبكات التوظيف غير القانوني للبشر والاتجار بهم، بينما ينفذ في نفس الوقت تدابير لتقديم الدعم للضحايا.
    The State party should ensure that the new Migration Code incorporates the definition of migrant worker set out in article 2 of the Convention, and is fully consistent with the rights recognized by the Convention to migrant workers in an undocumented or irregular situation. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تضمين قانون الهجرة الجديد تعريف العامل المهاجر كما ورد في المادة 2 من الاتفاقية، وتماشيه التام مع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية للعمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق رسمية أو الذين هم في وضع غير قانوني.
    The State party should ensure that the new Migration Code incorporates the definition of migrant worker set out in article 2 of the Convention, and is fully consistent with the rights recognized by the Convention to migrant workers in an undocumented or irregular situation. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تضمين قانون الهجرة الجديد تعريف العامل المهاجر كما ورد في المادة 2 من الاتفاقية، وتماشيه التام مع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية للعمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق رسمية أو الذين هم في وضع غير قانوني.
    The State party should ensure that the new Migration Code incorporates the definition of migrant worker set out in article 2 of the Convention, and is fully consistent with the rights recognized by the Convention to migrant workers in an undocumented or irregular situation. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تضمين قانون الهجرة الجديد تعريف العامل المهاجر كما ورد في المادة 2 من الاتفاقية، وتماشيه التام مع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية للعمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق رسمية أو الذين هم في وضع غير قانوني.
    The organization reported that it has lobbied the Government and the parliament concerning the new Migration law in Germany, which was adopted in July 2004. UN وأفاد المجلس أنه حاول أن يكسب تأييد الحكومة والبرلمان فيما يتعلق بقانون الهجرة الجديد في ألمانيا، الذي اعتمد في تموز/يوليه 2004.
    27. Brazil highlighted the integration measures for foreigners, including labour rights and social programmes; the " Patria Grande Programme " , and the regulations of the new Migration law. UN 27- وسلَّطت البرازيل الضوء على تدابير إدماج الأجانب، بما في ذلك حقوق العمل والبرامج الاجتماعية؛ وبرنامج موطن الكبير (Patria Grande Programme) واللوائح المتعلِّقة بقانون الهجرة الجديد.
    21. Nonetheless, in anticipation of the heightened security risks associated with the new Migration season and the expected increase in the return of displaced Ngok Dinka, UNISFA has developed and begun to implement its new conflict prevention and mitigation strategy. UN 21 - ومع ذلك، وتحسبا للمخاطر الأمنية المشددة المرتبطة بموسم الهجرة الجديد والزيادة المتوقعة في عودة المشردين من قبيلة دينكا نقوك، وضعت القوة الأمنية المؤقتة استراتيجيتها الجديدة لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، وبدأت في تنفيذها.
    Nonetheless, in anticipation of the heightened risks associated with the new Migration season and the increased presence of the Ngok Dinka in central Abyei, UNISFA modified its multifaceted conflict prevention and mitigation strategy in accordance with the new dry season deployment plan. UN ولكن ترقباً لتزايد المخاطر المرتبطة بموسم الهجرة الجديد والوجود المتزايد لقبيلة دينكا نقوك في وسط أبيي، عدلت القوة استراتيجيتها المتعددة الأوجه لمنع نشوب النزاعات وتخفيف حدتها وفقا لخطة الانتشار الجديدة في الموسم الجاف.
    The new Migration law and the regulations thereto tightened up legalization procedures, increased processing costs, imposed higher financial requirements that disadvantage less well-off migrants, and introduced large fines, all in an attempt to stem migration. UN وشددت قوانين ولوائح الهجرة الجديدة الإجراءات القانونية ورفعت تكاليف معالجة الملفات وفرضت شروطاً مالية أعلى مستوى تقلل حظوظ المهاجرين الأقل رفاهاً وأدخلت غرامات كبيرة، وكل ذلك في محاولة لكبح الهجرة.
    One effect of the new Migration policy is the Act of 12 December 2013 on Aliens which entered into force as of 1 May 2014. UN وكان قانون الأجانب المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، الذي دخل حيز التنفيذ اعتبارا من 1 أيار/مايو 2014، واحد من الآثار التي ترتبت على سياسة الهجرة الجديدة.
    Aside from regularization, other instruments were mentioned by the delegates, such as the need for new Migration regimes like those that exist at the regional level in various parts of the world. UN وإلى جانب تسوية الأوضاع، ذكر المندوبون وسائل أخرى، منها الحاجة إلى أنظمة جديدة للهجرة كتلك التي توجد على المستوى الإقليمي في أجزاء مختلفة من العالم.
    In this perspective, Mexico welcomes the High-level Dialogue on International Migration and Development as the starting point of a process that will usher in a new vision, a new Migration culture. UN ومن هذا المنطلق، ترحب المكسيك بعقد الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية بوصفه خطوة البدء في عملية تؤذن برؤية جديدة، وثقافة جديدة للهجرة.
    (c) 1990-1992: A new Migration flow arose as a result of the so-called " exemplary actions " and intensification of violence by " Sendero Luminoso " . UN )ج( ٠٩٩١-٢٩٩١: تدفقت موجة جديدة من الهجرة نتيجة لما يسمى " نشاط القدوة " وتشديد العنف من جانب " سنديرو لومينوزو " .
    77. UNCT reported that migratory matters continued to be governed by Decree Law No. 1094 of 1975, which had become obsolete in the new Migration context. UN 77- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن مسائل الهجرة لا يزال يحكمها المرسوم بقانون رقم 1094 لعام 1975 الذي فات أوانه في السياق الجديد للهجرة.
    A new Migration code for the subregion was under review. UN ويوجد قيد الاستعراض حاليا قانون جديد للهجرة للمنطقة دون اﻹقليمية.
    e. Development of a new Migration policy (under way). UN (هـ) العمل على توخي سياسة جديدة في مجال الهجرة يجري الإعداد لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد