ويكيبيديا

    "new millennium" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الألفية الجديدة
        
    • للألفية الجديدة
        
    • وألفية جديدة
        
    • اﻷلف سنة الجديدة
        
    • بالألفية الجديدة
        
    • سنة جديدة
        
    • اﻷلف الجديد
        
    • اﻷلفية الثالثة
        
    • واﻷلفية الجديدة
        
    • ألفية جديدة
        
    • اﻷلفية القادمة
        
    • العهد اﻷلفي الجديد
        
    • ألفي جديد
        
    • ألفيتنا الجديدة
        
    • الحقبة اﻷلفية الجديدة
        
    The new millennium has witnessed a shift from traditional development cooperation to a comprehensive approach to development. UN وقد شهدت الألفية الجديدة تحولا من التعاون الإنمائي التقليدي إلى تبني نهج شامل في التنمية.
    We also want to be part of the solutions to the unprecedented challenges facing humanity in this new millennium. UN إننا نرغب أيضا في أن نكون جزءا من الحل للتحديات التي تواجه الإنسانية في هذه الألفية الجديدة.
    We must all redouble our efforts to ensure that it does not for long constitute a stain on the new millennium. UN ويجب علينا جميعاً أن نضاعف جهودنا لكي نضمن ألا تظل هذه الممارسة، لفترة طويلة، تشكل لطخة تشوه الألفية الجديدة.
    We begin the new millennium facing grave and interconnected challenges. UN إننا نستهل الألفية الجديدة والتحديات التي تواجهنا خطيرة ومتشابكة.
    It must enlighten the new millennium and inaugurate the new century. UN ولا بد أن ينير الألفية الجديدة ويحتفل ببدء القرن الجديد.
    They do not belong here at the doorstep of the new millennium. UN فلا مكان لها هنا في هذا الوقت في بداية الألفية الجديدة.
    The arrival of the new millennium brought enormous hopes. UN لقد جلب قدوم الألفية الجديدة معه آمالاً عديدة.
    That is the only way the international community can meet the global challenges of the new millennium. UN فهذا السبيل الوحيد الذي يستطيع من خلاله المجتمع الدولي التصدي للتحديات العالمية في الألفية الجديدة.
    That is perhaps the explanation for the exuberance displayed by all sectors of Ethiopian society in welcoming the new millennium. UN هذا هو ربما التفسير المناسب للشعور بالحيوية والبهجة المنتشر في كل قطاعات المجتمع الإثيوبي في استقبال الألفية الجديدة.
    S-25/2 Declaration on Cities and Other Human Settlements in the new millennium UN إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    That leads me to believe that this new millennium will offer the chance to make up for the harm inflicted on the peoples of the world. UN هذا يحملني على الاعتقاد بأن هذه الألفية الجديدة سوف توفر فرصة للتعويض عما لحق بشعوب العالم من أذى.
    To that end, its capacity to respond effectively to the global challenges and threats of the new millennium must be strengthened. UN ويجب، تحقيقا لهذه الغاية، تعزيز قدرتها على التصدي بفعالية للتحديات والتهديدات العالمية التي تطرحها الألفية الجديدة.
    Declaration on Cities and Other Human Settlements in the new millennium UN إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    Market forces and competitiveness are indispensable for economic development, but the new millennium cannot be defined by the survival of the fittest. UN ولا غنى عن قوى السوق والقدرة التنافسية للتنمية الاقتصادية، ولكن الألفية الجديدة لا يمكن أن تُعرّف ببقاء الأصلح.
    This new millennium should see the closure of the open veins of the South that are bleeding towards the North. UN وينبغي لهذه الألفية الجديدة أن تشهد إغلاق شرايين بلدان الجنوب المفتوحة صوب بلدان الشمال.
    This forum should result in a new pact with respect to a renewed commitment to ensure that the collective promises made at the dawn of the new millennium are kept. UN ولا بد لهذا المحفل أن يتمخض عن عهد جيد والتزام متجدد لكفالة الوفاء بالوعود الجماعية التي قطعت في فجر الألفية الجديدة.
    This process has been undertaken a very limited number of times in this new millennium. UN مثل هذه العمليات حدثت من قبل في حالات محدودة للغاية في هذه الألفية الجديدة.
    The new millennium has been no stranger to crisis. UN إن الأزمة ليست غريبة على الألفية الجديدة.
    The challenges of the new millennium are global in nature and therefore require a global response. UN إن تحديات الألفية الجديدة عالمية في طابعها ولذلك تقتضي ردا عالميا.
    Cooperation with civil society is a necessity for the new millennium. UN والتعاون مع المجتمع المدني ضرورة للألفية الجديدة.
    As we enter a new century and a new millennium, the world is replete with paradoxes. UN إننا نقف على أعتاب قرن جديد وألفية جديدة ونجد العالم مفعما بالتناقضات.
    On that occasion, the world will celebrate the two thousandth anniversary of the birth of Jesus Christ and the onset of the new millennium. UN وفي هذه المناسبة، سوف يحتفل العالم بالذكرى اﻷلفين لميلاد السيد المسيح وبداية حقبة اﻷلف سنة الجديدة.
    The Forum adopted the Kuala Lumpur new millennium Statement. UN واعتمد المنتدى بيان كوالالمبور المتعلق بالألفية الجديدة.
    Mankind has entered a new year, new century and new millennium. UN لقد استهلت البشرية سنة جديدة وقرنا جديدا وألفية جديدة.
    It expresses what ties and not what divides nations and ushers in a new millennium. UN وهي تعبر عما يربط وليس عما يفرق بين اﻷمم ويؤذن بدخول اﻷلف الجديد.
    We hope that our discussions and comments today will help him in his endeavours to strengthen the Organization's role as the world stands on the threshold of the new millennium. UN واليوم نأمل أن تعينــه مداولاتنــا وملاحظاتنــا فــي جهوده لتعزيز دور المنظمة والعالم يستشرف اﻷلفية الثالثة.
    We will carry this baggage into the twenty-first century and the new millennium. UN ونحن سنحمل معنا هذا اﻹرث إلى القرن الحادي والعشرين واﻷلفية الجديدة.
    I make a special appeal to them to waive such reservations; this is a draft Declaration that we should all endorse because we are in a new millennium. UN وأوجه رجاء خاصا إليها بأن تتخلى عن هذه التحفظات، فهذا مشروع إعلان ينبغي لنا جميعا أن نؤيده لأننا في ألفية جديدة.
    On the basis of the foregoing, affirming such principles and convictions, Turkmenistan is preparing to enter the new millennium. UN وعلى هذه اﻷسس، فإن تركمانستان، إذ تعلن عن هذه المبادئ والمعتقدات، على استعداد للدخول في اﻷلفية القادمة.
    The European Union intends to prepare actively for an invigorating and productive review of how this Treaty, which remains the cornerstone of the international non-proliferation regime, is working on the threshold of the new millennium. UN ويعتزم الاتحاد اﻷوروبـــي اﻹعداد بصورة نشطة لاستعراض حافز ومثمر للكيفية التي تعمل بها هذه المعاهدة، التي تظل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي الدولي، ونحن على عتبة العهد اﻷلفي الجديد.
    A stronger and more effective United Nations was therefore needed in order to overcome those negative trends and to meet new responsibilities at the threshold of a new millennium. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو الى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية لكي تتغلب على هذه الاتجاهات السلبية ولتنهض بمسؤوليات جديدة في مستهل عصر ألفي جديد.
    The further democratization of the country and the nurturing of the rule of law is a pledge that every Ethiopian is making as we enter our new millennium. UN إن تعميق التجربة الديمقراطية في بلدنا ومراعاة سيادة القانون وعد يقطعه على نفسه كل إثيوبي ونحن ندخل ألفيتنا الجديدة.
    Therefore, nothing short of a radical transformation of the relationships between men and women will enable the world to meet the challenges of the new millennium. UN ولذا لن يتمكن العالم من مواجهة تحديات الحقبة اﻷلفية الجديدة إلا بتغيير جذري للعلاقات بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد