ويكيبيديا

    "new models of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نماذج جديدة
        
    • النماذج الجديدة
        
    • إلى وضع نماذج
        
    • لنماذج جديدة
        
    However, achieving universal access will require new models of cooperation and new models of financing. UN بيد أن تحقيق هدف حصول الجميع على الوقاية والرعاية والعلاج يتطلب نماذج جديدة للتعاون ونماذج جديدة للتمويل.
    He also applauded the commitment of UNDP to bring new models of South-South cooperation to the fore in international development cooperation. UN وأشاد أيضاً بالتزام البرنامج الإنمائي بوضع نماذج جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على ساحة التعاون الإنمائي الدولي.
    The exploration of new models of linkage between the two would seem a particularly suitable focus for the Brookings Process. UN ويبدو أن استكشاف نماذج جديدة للربط بين الاثنين أمر موضع تركيز مناسب لعملية بروكينغز.
    Some financing mechanisms push the boundaries of traditional public finance models and stimulate adaptations to new models of public finance. UN فبعض آليات التمويل تتعدى حدود نماذج التمويل العام التقليدي وتحفز على التكيف مع النماذج الجديدة للتمويل العام.
    There is also a need to make progress in the review, design and implementation of new models of tactical training to be used at the level of operative units, and to analyse lessons learned. UN وثمة حاجة أيضاً إلى إحراز تقدم في استعراض وتصميم وتنفيذ النماذج الجديدة للتدريب التكتيكي المزمع استخدامها على مستوى الوحدات العملياتية، وتحليل الدروس المستفادة.
    Finland initiated an assistive technology project to improve staff training and develop new models of health and social services. UN وبدأت فنلندا مشروعا للتكنولوجيا المعاونة من أجل تحسين تدريب الموظفين ووضع نماذج جديدة للخدمات الصحية والاجتماعية.
    It noted that in recent years new models of business arrangements had begun to emerge that required the attention of the Commission. UN ولاحظت اللجنة أن السنوات الأخيرة شهدت بدء ظهور نماذج جديدة لترتيبات مزاولة الأعمال تتطلب اهتمام اللجنة.
    These are some of the examples of searching for new models of security cooperation and of the initial progress already made. UN وهذه بعض أمثلة البحث عن نماذج جديدة للتعاون اﻷمني وللتقدم اﻷولي الذي أحرز بالفعل.
    Extra efforts are needed in designing and implementing new models of service delivery to meet the family planning and reproductive health needs of that substantial population. UN وثمة حاجة الى جهود اضافية في تصميم وتنفيذ نماذج جديدة ﻹنجاز الخدمات من أجل الوفاء باحتياجات تنظيم اﻷسرة والاحتياجات الصحية التناسلية لهذا الجزء الكبير من السكان.
    With this in mind, new models of ensuring livelihoods must be developed and introduced to enable socially responsible and self-determined decisions. UN وبوضع ذلك بعين الاعتبار لا بد من تطوير وتطبيق نماذج جديدة لضمان سُبل العيش، من أجل التمكين لاتخاذ قرارات مسؤولة اجتماعيا يجري التوصل إليها بمحض إرادة الناس.
    :: The adoption and adaptation of new models of school governance and administration, as well as new teaching and learning strategies, can contribute to the attainment of the agreed goals; UN :: يمكن أن يساهم اعتماد وتكييف نماذج جديدة للحوكمة وإدارة المؤسسات المدرسية، واستراتيجيات جديدة للتعليم والتعلّم في بلوغ الأهداف المحددة
    In addition, the adoption and adaptation of new models of school governance and management and new teaching and learning strategies could contribute towards the achievement of the agreed goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تحقيق الأهداف المحددة من خلال اعتماد وتكييف نماذج جديدة للحوكمة وإدارة المدارس واستراتيجيات جديدة للتعليم والتعلّم.
    This will include new alliances with the private sector, an increased number and new models of partnerships with national and regional partners in developing countries and a greater degree of coherence and stronger collaboration with United Nations agencies involved in trade-related capacity-building. UN وسيشمل ذلك إقامة تحالفات جديدة مع القطاع الخاص، وزيادة عدد الشراكات مع الشركاء الوطنيين والإقليميين في البلدان النامية وتوفير نماذج جديدة لهذه الشراكات، وزيادة درجة الترابط وقوة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة المشاركة في بناء القدرات المتعلقة بالتجارة.
    As we have, together, taken on the mantle of leadership in new models of effective implementation, we should take on the mantle of leadership pushing all of development towards country ownership. UN وكما اضطلعنا سوية بزمام القيادة في نماذج جديدة من التنفيذ الفعال، علينا أن نضطلع بزمام قيادة تدفع بكل جوانب التنمية نحو ملكية البلد.
    Alongside the emergence of promising new models of fostering economic and social development, there have been a number of unsettling developments in the past five years. UN وإلى جانب ظهور نماذج جديدة واعدة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، استجد عدد من التطورات المقلقة في السنوات الخمس الأخيرة.
    They can be used for many different purposes, such as mobilizing financial resources, reorienting assistance mechanisms to fit the Convention's approach, making inventories of funding sources or developing new models of technological cooperation. UN ويمكن أن تستخدم ﻷغراض عديدة مختلفة، كتعبئة الموارد المالية، أو إعادة توجيه آليات المساعدة لتتفق مع نهج الاتفاقية، أو إعداد قوائم حصرية لمصادر التمويل، أو وضع نماذج جديدة للتعاون التكنولوجي.
    Also, since the new models of videoconference equipment adjust themselves more flexibly for quick signal recovery and resynchronization, these new models should be used for remote interpretation. UN وينبغي كذلك استخدام النماذج الجديدة لمعدات عقد المؤتمرات بالفيديو لأغراض الترجمة الشفوية عن بعد بما أن هذه النماذج تتكيف بمرونة أكبر مع الالتقاط السريع للإشارات وإعادة التزامن.
    That would be a fitting occasion for the submission of concrete proposals for ensuring that the new models of international cooperation would be translated effectively into reality, enabling sustained economic growth and sustainable development in all countries, in particular the developing countries. UN وستكون تلك فرصة مناسبة لتقديم مقترحات عملية تكفل ترجمة النماذج الجديدة من التعاون الدولي ترجمة فعالة الى واقع، يتيح نموا اقتصاديا مطردا وتنمية مستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    new models of private-public partnership may be one way towards a government that is more responsive to citizens' needs and better able to serve the economy and civil society in a turbulent and increasingly interdependent world. UN ولعل النماذج الجديدة للمشاركة بين القطاعين الخاص والعام تشكل أحد سبـــل إيجــاد حكومة أكثر استجابة لاحتياجات المواطنين وأقــــدر علـــى خدمة الاقتصاد والمجتمع المدني في عالم مضطــرب ومتزايد التكافل.
    Concentrating on new models of partnership between companies and foundations to build human capital in the Middle East, participants focused on good practices and explored opportunities for future partnership in this area. UN وبالتركيز على النماذج الجديدة للشراكة بين الشركات والمؤسسات لتكوين رأس المال البشري في الشرق الأوسط، ركز المشتركون على الممارسات الحميدة واستكشفوا فرص الشراكة المقبلة في هذا المجال.
    We know that creative initiatives across the world are pioneering new models of sustainable production and consumption that can be replicated. UN ونعلم أن هناك مبادرات خلاقة في شتى أنحاء العالم تفضي إلى وضع نماذج رائدة للإنتاج والاستهلاك المستدامين يمكن تعميمها.
    There are apparent needs for new models of decision-making and public management. UN وهناك احتياجات واضحة لنماذج جديدة لاتخاذ القرار واﻹدارة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد