ويكيبيديا

    "new paths" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسارات جديدة
        
    • سبل جديدة
        
    • آفاقاً جديدة
        
    • السبل الجديدة
        
    • طرقا جديدة
        
    • دروب جديدة
        
    It must have allies who can open new paths to dialogue and understanding and address sources of strife within fractured communities. UN وينبغي أن يكون لها حلفاء يمكنهم أن يفتحوا مسارات جديدة للحوار والتفاهم وأن يعالجوا مصادر النزاعات داخل المجتمعات المتمزقة.
    The United Nations will know how to find new ways and adequate solutions and will play a leading role in the establishment of new paths. UN وستعلم الأمم المتحدة كيف تجد سبلا جديدة وحلولا وافية كما أنها ستضطلع بدور رائد في إنشاء مسارات جديدة.
    Education is crucial to the ability of present and future leaders and citizens to create solutions and find new paths to a better future. UN والتعليم أمر بالغ الأهمية لكي تكون لدى القادة والمواطنين في الحاضر والمستقبل القدرة على إيجاد الحلول وفتح مسارات جديدة نحو مستقبل أفضل.
    This requires an innovative spirit and the courage to explore new paths. UN ويقتضي ذلك روحا ابتكارية وشجاعة من أجل البحث عن سبل جديدة.
    It would doubtless be necessary to display more creativity, to explore new paths. UN وإنما لعله قد يتعين عليها إبداء استعداد أكبر لﻹبداع واستقصاء سبل جديدة.
    The Summit was instrumental in charting new paths to improving the human condition and putting human beings at the centre of development. UN وقد كان لمؤتمر القمة دور أساسي في رسم مسارات جديدة لتحسين أحوال البشر وتسليط الاهتمام على الإنسان في صلب جهود التنمية.
    It contained interviews with a number of theatre artists, professionals and academics across the world on the capacity of theatre to open spaces for voicing stories, bridging differences, dignifying memories and forging new paths to peace, providing a context for conversation and dialogue. UN وتضمن مقابلات مع عدد من الفنانين المسرحيين والمهنيين والأكاديميين في جميع أنحاء العالم عن قدرة المسرح على خلق فضاءات لسرد الروايات والتقريب بين وجهات النظر المختلفة، والاحتفاء بذكرى ما مضى، وخلق مسارات جديدة للسلام، وتوفير إطار للمناقشة والحوار.
    65. Information and communication technologies have opened new paths to distance learning. UN 65 - وقد فتحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسارات جديدة للتعلم من بعد.
    Thus, new paths of development have taken hold, based on integrated and participatory approaches, oriented to promoting the multi-functionality of agriculture and diversification of production activities. UN وبالتالي ترسخت مسارات جديدة للتنمية تقوم على نهج متكاملة وتشاركية موجهة صوب تعزيز المهام المتعددة للزراعة وأنشطة تنويع الإنتاج.
    Countries seek to accelerate growth along new paths to generate jobs, induce structural transformation and sustainable development, and make their economies more resilient to external shocks. UN وتسعى البلدان إلى تسريع وتيرة النمو على مسارات جديدة من أجل إيجاد فرص العمل وإحداث تحول هيكلي وتحقيق التنمية المستدامة، وزيادة قدرة اقتصاداتها على مقاومة الصدمات الخارجية.
    One of our common goals, then, must be to enable those risk-takers who have the courage to defy conventional wisdom and forge new paths to peace. UN لا بد إذا أن يكون من أهدافنا المشتركة، تمكين هؤلاء المجازفين الذين لديهم الشجاعة لتحدي الحكمة التقليدية وفتح مسارات جديدة نحو السلام.
    - Organized and promoted the International Forum " new paths for Connecting Municipalities to Development " , held in Brasilia (Brazil). UN - نظمت وشجعت المنتدى الدولي " مسارات جديدة لربط البلديات بالتنمية " ، الذي انعقد في برازيليا (البرازيل).
    Unfortunately, the environmental externalities generated by conventional energy systems are eroding the health and productivity of citizens in many developing country cities: thus new paths towards more efficient and sustainable patterns of energy consumption must be pursued in these areas. UN ولسوء الحظ أن العناصر الخارجية البيئية التي تحدثها نظم الطاقة التقليدية تتسبب في استنفاد صحة وإنتاجية المواطنين في الكثير من مدن البلدان النامية. ولذا يتعين البحث في هذه المجالات عن مسارات جديدة نحو الأنماط المستدامة والأكثر كفاءة لاستهلاك الطاقة.
    Thirdly, we must embark on new paths when it comes to financing for development. UN ثالثا، يجب أن نعكف على استكشاف سبل جديدة عندما يتعلق الأمر بتمويل التنمية.
    Today, we must all participate together in the search for new paths for our individual development and for that of our countries and of all humanity. UN واليوم، علينا أن نشارك معا في البحث عن سبل جديدة لتنميتنا الفردية ولتنمية بلداننا والبشرية جمعاء.
    new paths for reconciling the values of local identity and universally shared values must therefore be found. UN لذا، ينبغي إيجاد سبل جديدة لمواءمة قيم الهوية المحلية والقيم المشتركة على الصعيد العالمي.
    But he also plans to explore new paths and innovative working techniques where that appears appropriate. UN ولكنه يعتزم أيضا استكشاف سبل جديدة وأساليب عمل مبتكرة، حسب الاقتضاء.
    Its positive results will undoubtedly contribute to strengthening regional cooperation and exploring new paths for the development of the area. UN وستسهم نتائجه اﻹيجابية دون شك في تدعيم التعاون اﻹقليمي واستكشاف سبل جديدة لتنمية المنطقة.
    Yet, the quest for freedom of opinion and expression by all African peoples was higher than ever and the access to modern communication technologies may open new paths for human and economic development. UN بيد أن سعي الشعوب الأفريقية كافة في سبيل التمتع بحرية الرأي والتعبير بلغ مستوىً لم يسبق لـه مثيل كما أن الوصول إلى تكنولوجيات الاتصال الحديثة قد يفتح آفاقاً جديدة لتحقيق التنمية البشرية والاقتصادية.
    Next, I will mention, among the new paths, that of the prevention of an arms race in outer space. UN وبعد ذلك، أود أن أذكر أيضاً، بين السبل الجديدة التي أمامنا، منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    We are convinced that the Merida conference will open new paths of understanding and will help uphold the spirit of the struggle against corruption that characterized the negotiations in Vienna. UN ونحن مقتنعون بأن مؤتمر ميريدا سيفتح طرقا جديدة للتفاهم كما أنه سيساعد على دعم روح مكافحة الفساد التي وسمت المفاوضات في جنيف.
    We are confident, however, that your well-known diplomatic experience and skills will lead us to new paths in the search for satisfactory solutions. UN إلا أننا نثق بأن خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية المعروفة جيدا ستقودنا في دروب جديدة سعيا وراء الحلول المرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد