ويكيبيديا

    "new proceedings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات جديدة
        
    • الدعاوى الجديدة
        
    • الإجراءات الجديدة
        
    • دعاوى جديدة
        
    • دعوى جديدة
        
    • اجراءات جديدة
        
    However, the author confirmed that after her communication was registered for consideration by the Human Rights Committee, new proceedings were ordered. UN إلا أن صاحبة البلاغ أكدت أن إجراءات جديدة طُلبت بعد تسجيل بلاغها لعرضه على نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Procedural issues: Possible failure to exhaust domestic remedies following the annulment of the conviction and initiation of new proceedings UN المسائل الإجرائية: إمكانية عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية نتيجة إلغاء قرار الإدانة وبدء إجراءات جديدة
    Historically, there have been significant variations in the numbers of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload. UN وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد الدعاوى الجديدة المرفوعة في سنة ما، على الرغم من أن حجم عمل المحكمة أخذ في الازدياد مؤخرا.
    Historically, there have been significant variations in the number of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload. UN وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد الدعاوى الجديدة المرفوعة في سنة ما، على الرغم من أن حجم عمل المحكمة أخذ في الازدياد مؤخرا.
    The new proceedings were expected to improve the efficiency of the courts and expedite trials. UN ومن المتوقع أن تؤدي الإجراءات الجديدة إلى تحسين كفاءة المحاكم والإسراع بالمحاكمات.
    The International Court of Justice has no control over the number and timing of new proceedings. UN وليس بوسع محكمة العدل الدولية التحكم في عدد الإجراءات الجديدة وتوقيتها.
    In such cases, new proceedings were started, allowing for the review of the facts by a different jurisdiction. UN وفي مثل هذه الحالات اُقيمت دعاوى جديدة أتاحت قيام محاكم مختلفة بإعادة النظر في الوقائع.
    11. A mere divergence in the legal qualification of the crime can in no way be considered as justifying the institution of new proceedings. UN ١١ - ولا يمكن بأي حال أن يعتبر مجرد اختلاف في الرأي في الوصف القانوني للجريمة مبررا ﻹقامة دعوى جديدة.
    A second concern was expressed as to the legal feasibility of opening new proceedings to render an award on agreed terms. UN وثانيهما أنَّ ثمة شاغل بشأن ما إذا كان جائزاً من الناحية القانونية فتح إجراءات جديدة لاستصدار قرار تحكيم متَّفق عليه.
    The communication is therefore inadmissible, as this is an adjudicated matter and there are no provisions in the Optional Protocol for new proceedings or for re-opening of cases already examined by the Committee. UN وعليه، فإن البلاغ غير مقبول، إذ إن الأمر يتعلق بمسألة بُتّ فيها، ولا يوجد في البروتوكول أحكام تنص على إجراءات جديدة أو على إعادة فتح ملفات سبق للجنة أن نظرت فيها.
    In the event one of the parties fails to show up at the mediation meetings, there is still the possibility of Mr. Asensi requesting the initiation of new proceedings, for which he could be represented by someone of his choice from the Paraguayan consulate in Madrid or Barcelona. UN إذا تعذر على أحد الطرفين حضور جلسات الوساطة، يمكن على الرغم من ذلك أن يطلب السيد أسينسي بدء إجراءات جديدة ينوبه فيها شخص يختاره من بين أفراد قنصلية باراغواي في مدريد أو برشلونة.
    The communication is therefore inadmissible, as this is an adjudicated matter and there are no provisions in the Optional Protocol for new proceedings or for re-opening of cases already examined by the Committee. UN وعليه، فإن البلاغ غير مقبول، إذ إن الأمر يتعلق بمسألة بُتّ فيها، ولا يوجد في البروتوكول أحكام تنص على إجراءات جديدة أو على إعادة فتح ملفات سبق للجنة أن نظرت فيها.
    Historically, there have been significant variations in the number of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload. UN وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد الدعاوى الجديدة المرفوعة في سنة ما، على الرغم من أن حجم عمل المحكمة أخذ في الازدياد مؤخرا.
    Historically, there have been significant variations in the number of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload. UN وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد الدعاوى الجديدة المرفوعة في سنة ما، على الرغم من أن حجم عمل المحكمة أخذ في الازدياد مؤخرا.
    new proceedings instituted UN الدعاوى الجديدة المرفوعة (بما فيها الدعاوى الفرعية)
    As to his future treatment in this respect, the State party observes that its Minister of Justice sought assurances of the competent United States authorities, which were provided, that new proceedings for determining a sentence would be open to the author on all counts. UN أما بصدد معاملته في المستقبل في هذا الخصوص، تلاحظ الدولة الطرف أن وزير العدل لديها قد طلب تأكيدات من سلطات الولايات المتحدة المختصة وأن هذه التأكيدات قد قدمت وأن الإجراءات الجديدة المتعلقة بإصدار الأحكام ستكون متاحة لصاحب البلاغ عن كافة الأمور.
    new proceedings instituted (including incidental proceedings) Unforeseeable UN الإجراءات الجديدة المحركة (بما في ذلك الإجراءات الفرعية)
    new proceedings instituted (including incidental proceedings) Unforeseeableb UN الإجراءات الجديدة المحركة (بما في ذلك الإجراءات الفرعية)
    c These figures could increase as a result of the institution of new proceedings (see para. A.7.1). UN (ج) يمكن أن تزداد هذه الأرقام نتيجة لتحريك دعاوى جديدة (انظر الفقرة 5 ألف-7-1).
    After events in Drenica in November 1997 and FebruaryMarch 1998, new proceedings were brought and continued following mass arrests in 1998 and early 1999. UN وبعد الأحداث التي وقعت في درينيكا في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 وشباط/فبراير - آذار/مارس 1998، أُقيمت دعاوى جديدة واستمرت عقب أعمال الاعتقال الجماعية في عام 1998 وأوائل عام 1999.
    While the author has argued that the Constitutional Court cannot interfere in judicial decisions, he has conceded that that court could make a decision creating " a new legal fact " which could lead to new proceedings. UN وقد ذكر صاحب البلاغ أن المحكمة الدستورية لا يمكنها التدخل في قرارات القضاء إلا أنه سلم بأن المحكمة يمكنها إصدار قرار ينشئ " واقعة قانونية جديدة " قد تفضي إلى دعوى جديدة.
    A decision by the Regional Prosecution Office could have a substantial impact and result in new proceedings by the District Prosecution Office and the Railway Police. UN وكان يمكن أن يحدث قرار صادر من مكتب المدعي العام الاقليمي تأثيراً أساسياً ويسفر عن اجراءات جديدة يتخذها مكتب المدعي العام للمنطقة وشرطة السكك الحديدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد