ويكيبيديا

    "new protocol on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بروتوكول جديد بشأن
        
    • بروتوكول جديد بخصوص
        
    • بروتوكول جديد حول
        
    • بروتوكول جديد متعلق
        
    In past years, the CCW conducted serious, indepth negotiations in order to conclude a new protocol on cluster munitions. UN ولقد أجرت الاتفاقية في السنوات الماضية مفاوضات جدية معمقة من أجل إبرام بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية.
    Also a new protocol on these rights is under preparation, for inclusion in the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN كما يجري إعداد بروتوكول جديد بشأن هذه الحقوق كي يدرج في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    It was difficult to see any value in a new protocol on mines other than anti-personnel mines. UN ويصعب أن نرى أي قيمة لوضع بروتوكول جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    It supported the incorporation into the Convention of a compliance mechanism and the proposal to add a new protocol on the explosive remnants of war. UN وإنها تؤيد إدراج آلية للامتثال في الاتفاقية، والاقتراح بإضافة بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    In the past year, the CCW conducted serious, in-depth negotiations in order to conclude a new protocol on cluster munitions. UN وفي العام الماضي، أجريت في إطار اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة مفاوضات جدية ومتعمقة من أجل إبرام بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية.
    A new protocol on legally binding commitments with regard to detectability, active life and transfer of MOTAPM would be such a contribution. UN ويمكن أن تتجسد هذه المساهمة في وضع بروتوكول جديد بشأن تعهدات ملزمة قانوناً فيما يتعلق بكشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وحياتها النشطة، ونقلها.
    It was disappointing that the discussions on a new protocol on anti-vehicle mines within the Convention On Conventional Weapons context did not produce results in 2006, and the Secretary-General encourages States parties to pursue the strengthening of existing law in this area. UN وقد خيّب الآمال عدم إحراز نتائج في المناقشات المتعلقة بإعداد بروتوكول جديد بشأن الألغام المضادة للأفراد في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية، في عام 2006. والأمين العام يشجع الدول الأطراف على مواصلة تعزيز القانون المعمول به في هذا المجال.
    That proposal notwithstanding, his country supported the establishment on the basis of the mandate prepared by the Friend of the Chair of a group of governmental experts to examine the question of a new protocol on explosive remnants of war. UN ومهما يكن من أمر، فإن سويسرا تؤيد فكرة تشكيل فريق خبراء حكوميين تكون مهمته دراسة مسألة وضع بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يقوم على مشروع الولاية الذي وضعه زميل الرئيس.
    At the present stage full implementation was more important than its revision or the development of a new protocol on anti-vehicle mines. UN وفي المرحلة الراهنة، يكتسي تنفيذه تنفيذاً تاماً أهمية أكبر من مراجعته أو وضع بروتوكول جديد بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    There has been significant interest in and considerable progress towards developing a new protocol on MOTAPM in the CCW. UN وقد أُبدي اهتمام كبير بوضع بروتوكول جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ملحقٍ باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، وأُحرز تقدم هائل في هذا الاتجاه.
    In the past year, the CCW member States conducted serious, in-depth negotiations in order to conclude a new protocol on cluster munitions. UN في العام الماضي، أجرت الدول الأعضاء في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة، مفاوضات جدية ومعمقّة لإبرام بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية.
    In the past year, the CCW conducted serious, in-depth negotiations in order to conclude a new protocol on cluster munitions. UN وفي العام الماضي، أجريت في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة مفاوضات جدية ومعمقة من أجل إبرام بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية.
    75. The adoption of a new protocol on cluster munitions would help to strengthen the Convention and to promote its universality. UN 75- وأضافت أن اعتماد بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية سيتيح تعزيز الاتفاقية فضلاً عن عالميتها.
    89. The Chairperson said that there was common recognition of the fact that considerable progress had been made in negotiating a new protocol on cluster munitions without compromising the legitimate national security considerations of States parties. UN 89- الرئيس أشار إلى أنه من المسلم به أن تقدماً كبيراً قد أحرز في المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية لا يعرض للخطر المصالح المشروعة للدول الأطراف من زاوية الأمن الوطني.
    Despite serious negotiations aimed at concluding a new protocol on cluster munitions to the Convention, more political will was needed to finalize a serious, balanced and effective instrument. UN ورغم المفاوضات الجادة التي كانت ترمي إلى إبرام بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية يلحق بالاتفاقية، فإن من المطلوب التسلح بالمزيد من الإرادة السياسية لاستكمال صك جاد ومتوازن وفعال.
    A new protocol on legally binding commitments with regard to detectability, active life and transfer of MOTAPM would be such a contribution. UN ويمكن أن تتجسد هذه المساهمة في وضع بروتوكول جديد بشأن تعهدات ملزمة قانوناً فيما يتعلق بكشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وحياتها النشطة، ونقلها.
    For that reason, my country appeals to all States involved in the negotiations concerning the new protocol on cluster munitions within the framework of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects to contribute to the best of their abilities to ensuring the success of the negotiations. UN ولذلك السبب، يناشد بلدي جميع الدول المشتركة في المفاوضات المتعلقة بصياغة بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، أن تساهم بأقصى ما في وسعها لضمان نجاح المفاوضات.
    The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), which is widely acknowledged as the most relevant and professional forum to address issues in the field of conventional weapons, has conducted serious, in-depth negotiations in order to conclude a new protocol on cluster munitions. UN وقد جرت مفاوضات معمقة وجدية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية، التي تُعد على نطاق واسع أكثر المنتديات أهمية ومهنية لمعالجة المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية، من أجل إبرام بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية.
    His delegation supported the work of the Group of Governmental Experts on a new protocol on cluster munitions. UN 34- وأضاف أن وفده يدعم عمل فريق الخبراء الحكوميين بشأن وضع بروتوكول جديد بخصوص الذخائر العنقودية.
    Finally, regarding mines other than anti-personnel mines, we are of the view that a new protocol on this matter would have added value for the Convention only if it were to contain norms that strengthen existing international humanitarian law, in particular Amended Protocol II. UN وأخيرا، فيما يتصل بالألغام غير تلك المضادة للأفراد، نرى أن من شأن بروتوكول جديد حول هذه المسألة ألا يعطي قيمة إضافية للاتفاقية إلا إذا اشتمل على معايير تعزز القانون الإنساني الدولي الراهن، ولا سيما البروتوكول الثاني المعدل.
    75. Among the positive elements was the adoption of a new protocol on blinding laser weapons, in which, anticipating weapons developments, the Conference had taken steps to prevent their most harmful consequences. UN ٥٧- ويوجد من بين العناصر اﻹيجابية اعتماد بروتوكول جديد متعلق بأسلحة اللازر المُعمية، الذي تحسّب المؤتمر بموجبه لتطور اﻷسلحة فاتخذ تدابير لمنع اﻵثار اﻷكثر ضرراً لهذا النوع من العتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد