Reform of the Security Council is an important element relating to the renewal of the Organization and its adaptation to the new realities in the world. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن عنصر هام يتصل بتجديد المنظمة وتكيفها مع الحقائق الجديدة في العالم. |
It is time to abandon obsolete, anachronistic resolutions that do not reflect the new realities in the Middle East. | UN | لقد آن اﻷوان لنبذ القرارات البالية التي عفا عليها الزمن والتي لا تعكس الحقائق الجديدة في الشرق اﻷوسط. |
Such a review would provide new directives and guidelines for further activities on the part of the Secretariat in this important area, which would reflect the new realities in international relations. | UN | وسيوفر هذا الاستعراض توجيهات ومبادئ توجيهية جديدة من أجل القيام بمزيد من اﻷنشطة في هذا المجال المهم من جانب اﻷمانة العامة مما يعكس الحقائق الجديدة في العلاقات الدولية. |
Acts of extreme violence committed by those opposing the new realities in the region have claimed many lives. | UN | فأعمال العنف الشديد التي ارتكبها المعارضون للواقع الجديد في المنطقة أدت إلى وفـــاة العديد مــن اﻷشخاص. |
Key trade and development issues and the new realities in the geography of the world economy. | UN | 2 - القضايا الرئيسية في التجارة والتنمية، وجوانب الواقع الجديدة في جغرافية الاقتصاد العالمي. |
The second sub-theme concerned an examination of the evolving policy environment and of how new realities in the world economy affected strategies for the promotion of development. | UN | 32 - والموضوع الفرعي الثاني يتعلق بدراسة البيئة السياساتية الآخذة في التطور والطريقة التي يؤثر بها الواقع الجديد في الاقتصاد العالمي على الاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بالتنمية. |
Many delegations had also emphasized the importance of the Committee's work and had noted with satisfaction that the Committee was seeking to adapt itself to the new realities in the world. | UN | كذلك أكدت وفود عديدة على أهمية أعمال اللجنة ولاحظت مع الارتياح أن اللجنة تحاول تكييف نفسها مع الحقائق الجديدة في العالم. |
As long as IMF does not reflect the new realities in the global economy and its Director General keeps being designated through a process that lacks any transparency, its legitimacy will remain questionable. | UN | فما دام صندوق النقد الدولي لا يعكس الحقائق الجديدة في الاقتصاد العالمي، ويعين مديره العام عن طريق عملية تفتقر إلى الشفافية، فإن شرعيته ستظل موضع شك. |
As long as IMF does not reflect the new realities in the global economy and its Director General is designated through a process that lacks any transparency, its legitimacy will remain questionable. | UN | وأكدوا أنه ما دام صندوق النقد الدولي بعيدا عن التعبير عن الحقائق الجديدة في الاقتصاد العالمي ويواصل تسمية مديره العام عبر عملية تفتقر لأي شفافية، فأن مشروعيته ستظل محلاً للجدل. |
new realities in international trade | UN | الحقائق الجديدة في التجارة الدولية |
Institutions involved in public security must be able to inspire trust among the people within the context of the new institutional framework, taking account of the new realities in El Salvador. | UN | ويجب أن تكون المؤسسات المعنية باﻷمن العام قادرة على تحقيق الثقــة بيــن الشــعب في سياق اﻹطار المؤسسي الجديد، مع أخذ الحقائق الجديدة في السلفادور بعين الاعتبار. |
Many delegations had also emphasized the importance of the Committee's work and had noted with satisfaction that the Committee was seeking to adapt itself to the new realities in the world. | UN | كذلك أكدت وفود عديدة على أهمية أعمال اللجنة ولاحظت مع الارتياح أن اللجنة تحاول تكييف نفسها مع الحقائق الجديدة في العالم. |
They represented a suitable codification of customary law on the subject, while including innovative elements aimed at ensuring that the regime governing State responsibility was fair in the light of new realities in international relations. | UN | وذكر أن مشاريع هذه المواد تمثل تدوينا مناسبا للقانون العرفي فيما يتعلق بهذا الموضوع، في الوقت الذي تشتمل فيه على عناصر تجديدية تستهدف ضمان أن يكون النظام الذي يحكم مسؤولية الدولي نظاما عادلا في ضوء الحقائق الجديدة في العلاقات الدولية. |
Subsequently, the Commission further decided to establish an ad hoc working group to define strategic directions of future activities of the Commission, reflecting new realities in the ECE region and taking into account the needs and priorities of economic development of the countries in transition, as well as budget capacity. | UN | وفي وقت لاحق قررت اللجنة كذلك إنشاء فريق عامل مخصص لتحديد الاتجاهات الاستراتيجية ﻷنشطة اللجنة في المستقبل، بما يظهر الحقائق الجديدة في منطقة عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مع مراعاة احتياجات التنمية الاقتصادية وأولوياتها في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية فضلا عن قدرة الميزانيات. |
Uruguay endorses an enlargement of the Council because it believes that its structure should be adapted to the new realities in the world, which differ substantially from those that existed when the Organization was established, since at that time account was taken of the power structure resulting from the Second World War. | UN | وتؤيد أوروغواي توسيع عضوية المجلس ﻷنها تعتقد أنه ينبغي تكييف هيكله مع الحقائق الجديدة في العالم التي تختلف اختلافا جوهريا عن الهياكل التي كانت قائمة عند إنشاء المنظمة، حيث روعي في ذلك الحين هيكل القوى الناجم عن الحرب العالمية الثانية. |
In other words, faced with the new world situation, this celebration of the fiftieth anniversary of our Organization can be analysed only in terms of a break with the past and a time to take stock of new realities in the face of the overriding need to establish new machinery to govern the international community. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا، في ظل الوضع العالمي الجديد، لا يمكن تحليله إلا على أنه انفصال عن الماضي، وفرصة لتقييم الحقائق الجديدة في ضوء الحاجة الماسة الى إنشاء آلية جديدة تنظم علاقات المجتمع الدولي. |
It was inspired by the general acknowledgement that the time had come for the Council to reflect new realities in world politics. | UN | وهو مستلهم من اﻹدراك العام بأن اﻷوان قد آن ليكون تكوين المجلس انعكاسا للواقع الجديد في السياسة العالمية. |
279. A speaker said that the report was significant for the preparation of the QCPR, which would include an analysis of new realities in development cooperation, including innovative development paths and the institutionalization of partnerships. | UN | 279 - وقال أحد المتحدثين إن التقرير يتسم بالأهمية بالنسبة للتحضير للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات والذي سيشمل تحليلا للواقع الجديد في عملية التنمية، بما في ذلك المسارات الإنمائية المبتكرة وإضفاء الصفة المؤسسية على الشراكات. |
Key trade and development issues and the new realities in the geography of the world economy. | UN | 2- القضايا الرئيسية في التجارة والتنمية، وجوانب الواقع الجديدة في جغرافية الاقتصاد العالمي. |
The second sub-theme concerned an examination of the evolving policy environment and of how new realities in the world economy affected strategies for the promotion of development. | UN | 32- والموضوع الفرعي الثاني يتعلق بدراسة البيئة السياساتية الآخذة في التطور والطريقة التي يؤثر بها الواقع الجديد في الاقتصاد العالمي على الاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بالتنمية. |
Therefore, unless it adapts to the new realities in international relations, the Council will not be able to maintain its credibility and authority in all parts of the world. | UN | ولذلك فما لم يتكيف المجلس ليتواءم مع الواقع الجديد في العلاقات الدولية، لن تكون له القدرة على الاحتفاظ بمصداقيته وسلطته في جميع أنحاء العالم. |
We had hoped that at its forty-ninth session the General Assembly would respond to the new realities in the Middle East by changing and eliminating obsolete resolutions drafted at the height of the Arab-Israeli conflict. | UN | لقد كان يحدونا اﻷمل في أن تستجيب الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين للحقائق الجديدة في الشرق اﻷوسط عن طريق تغيير وحذف القرارات العقيمة التي صيغت في ذروة الصراع العربي - الاسرائيلي. |