ويكيبيديا

    "new recruits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجندين الجدد
        
    • الموظفين الجدد
        
    • مجندين جدد
        
    • المعينين الجدد
        
    • للمجندين الجدد
        
    • للموظفين الجدد
        
    • مجندا جديدا
        
    • موظفين جدد
        
    • موظفا جديدا
        
    • المعينين حديثا
        
    • الموظفون الجدد
        
    • موظفاً جديداً
        
    • مجند جديد
        
    • المجندون الجدد
        
    • المجندين الجُدد
        
    Female representation in the classes of new recruits averaged 30 per cent UN ويبلغ متوسط نسبة تمثيلهن في صفوف المجندين الجدد 30 في المائة
    The aim was to create a basic module to be incorporated eventually into training for all new recruits at the Police Academy. UN وتمثل الهدف في إيجاد نموذج أساسي يدمج في نهاية المطاف في نظام التدريب المخصص لجميع المجندين الجدد في أكاديمية الشرطة.
    The officers were currently training new recruits to the Liberian police. UN ويقوم هؤلاء الضباط حاليا بتدريب المجندين الجدد في الشرطة اللييرية.
    Many job offers were rejected by the selected candidates and the number of new recruits had fallen. UN فكثير من عروض الوظائف تُقابل بالرفض من جانب المرشحين المختارين، كما انخفض عدد الموظفين الجدد.
    You boys are supposed to be out rounding up new recruits. Open Subtitles من المفترض أن تكون أنتم الأولاد القبض على مجندين جدد.
    The Ombudsman called for training/orientation for all new recruits irrespective of the type or duration of their contract or their level. UN دعا أمين المظالم إلى التدريب والتوجيه لكل المعينين الجدد بغض النظر عن نوع عقودهم أو مدتها أو عن رتبهم.
    That means these new recruits are our only chance. Open Subtitles هذا يعني أن لدى هؤلاء المجندين الجدد فرصة
    The new recruits are not used to this kind of fighting. Open Subtitles لم يكن المجندين الجدد معتادين على هذا النوع من القتال
    MINUSTAH supported the national police, including in vetting new recruits. UN ودعمت البعثة الشرطة الوطنية، بما في ذلك في عملية فحص المجندين الجدد.
    During the period under review, it made significant headway in training new recruits. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت تقدما هاما في تدريب المجندين الجدد.
    Training of the new recruits is scheduled to be completed in the coming months and will bring the strength of DIS up to approximately 1,000 officers. UN ومن المقرر أن يكتمل تدريب المجندين الجدد في الأشهر المقبلة، وسوف يرفع ذلك قوام المفرزة إلى حوالي 000 1 ضابط.
    While 7 per cent of new recruits were women, none were selected for officer training. UN وعلى الرغم من أن سبعة في المائة من المجندين الجدد هم من النساء، لم تُنتَقَ نساء للتدريب لتخريجهن برتبة ضابط.
    Female candidates constituted 62 per cent of all new recruits. UN وشكلت المرشحات 62 في المائة من جميع الموظفين الجدد.
    Training sessions conducted for 158 new recruits in the Women and Children's Protection Unit UN دورات تدريبية عقدت لما مجموعه 158 من الموظفين الجدد في وحدة حماية المرأة والطفل
    It is necessary to ensure training for new recruits irrespective of the type of contract and level of the staff involved. UN ومن الضروري كفالة تدريب الموظفين الجدد بغض النظر عن نوع المعتقد أو رتبة الموظف المعين.
    Indeed, some rank-and-file soldiers have talked of their confusion about receiving instructions to find new recruits, but at the same time being told not to recruit children. UN وتحدث بعض جنود الصف عن حيرتهم بسبب تلقيهم تعليمات بالعثور على مجندين جدد وفي الوقت نفسه بعدم تجنيد أطفال.
    The trainees consist of new recruits, as well as serving personnel from the Liberian National Police and the Special Security Service. UN ويتكون المتدربون من مجندين جدد بالإضافة إلى أفراد عاملين في الشرطة الوطنية الليبرية وفي دائرة الأمن الخاصة.
    Over the preceding four years, more than one third of new recruits to the diplomatic service had been women. UN واختتم كلامه قائلا إنه خلال السنوات الأربع السابقة كان أكثر من ثلث المعينين الجدد في السلك الدبلوماسي من النساء.
    This expansion in recruitment is probably linked to the peace negotiations and to the prospect of rapid demobilization " promised " to the new recruits. UN ويرتبط هذا التزايد في التجنيد على الأرجح بمفاوضات السلام. وباحتمال حصول التسريح السريع الموعود به للمجندين الجدد.
    OIOS noted, however, that there was no consistent policy concerning the initial appointment of new recruits at the trainee level. UN غير أن المكتب لاحظ عدم وجود سياسية متسقة بشأن التعيين الأولي للموظفين الجدد على رتبة متدرب.
    8 human rights training sessions were conducted for 250 new recruits of the National Police UN وعُقدت 8 دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان لـ 250 مجندا جديدا للشرطة الوطنية
    In addition, the Royal Anguilla Police Force was strengthened with the addition of new recruits and through the filling of vacant posts. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز قوات الشرطة الملكية لأنغيلا بتعييــن موظفين جدد وملء وظائف شاغرة.
    In absolute numbers, this means that competitive examinations will have to produce 119 new recruits for interpretation and 217 for translation in the period in question. UN ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة، أن الامتحانات التنافسية يجب أن تنتج في الفترة المذكورة 119 موظفا جديدا للترجمة الشفوية و 217 موظفا جديدا للترجمة التحريرية.
    A 1995 white paper on the transformation of the public service had set a target of 30 per cent for women among new recruits to middle and senior management within the public service. UN وحددت ورقة بيضاء وضعت في عام ١٩٩٥ بشأن تحويل الخدمات العامة هدفا نسبته ٣٠ في المائة من النساء بين المعينين حديثا في مناصب اﻹدارة المتوسطة والعليا داخل قطاع الخدمات العامة.
    This last factor has resulted in a loss of impetus in the Mission's work, since new recruits have to be trained and require time to become accustomed to the terrain. UN وقد أفضى هذا العامل اﻷخير الى تراجع الزخم في عمل البعثة، إذ يحتاج الموظفون الجدد إلى التدريب ويلزمهم بعض الوقت للتكيف مع الظروف الميدانية.
    1,477 new recruits 11,193 passengers travelled for a total amount of $43.7 million UN نشر 610 2 موظفين واستقدام 477 1 موظفاً جديداً وسفر193 11 شخصاً بمبلغ إجماليه 43.7 مليون دولار
    new recruits, if found to be under 18 years at the training centres or in the military service, are being demobilized. UN إذ يُسرَّح من مراكز التدريب أو الخدمة العسكرية كل مجند جديد يتبين أنه دون سن 18 سنة.
    new recruits into armed forces and armed groups are beaten and ill-treated to force them into obedience. UN ويتعرض المجندون الجدد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة للضرب وسوء المعاملة بغية إجبارهم على الطاعة.
    For the purposes of learning from best practices, Mauritius requested to receive more information on the human rights in police training programmes, in particular whether the lectures were from the academia of from the police force and whether such courses were meant for new recruits or covered the whole police hierarchy. UN ولأغراض الاستفادة من أفضل الممارسات، طلبت موريشيوس مزيداً من المعلومات بشأن إدراج حقوق الإنسان في برامج تدريب الشرطة، لا سيما بشأن ما إذا كان مصدر المحاضرات هو الدوائر العلمية أم قوات الشرطة، وما إذا كانت الدورات التدريبية تستهدف المجندين الجُدد أم جميع الرُتب في جهاز الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد