The new route runs for 135 km on the Green Line compared to 48 km of the prior route. | UN | ويمتد المسار الجديد للجدار مسافة 135 كيلومترا على طول الخط الأخضر مقابل 48 كيلومترا في المسار السابق. |
The new route runs for 145 kilometres on the Green Line compared to 48 kilometres of the prior route. | UN | ويمتد المسار الجديد للجدار على مسافة 135 كيلومتراً على الخط الأخضر مقابل 48 كيلومتراً في المسار السابق. |
However, as the new route is located some 3 kilometres east of the Green Line, it will leave another 1,280 dunums of Palestinian land isolated by the Wall. | UN | ولكن نظرا لوقوع المسار الجديد على بعد 3 كيلومترات تقريبا شرقي الخط الأخضر، فإنه سيترك 280 1 دونماً أخرى من الأراضي الفلسطينية معزولة بسبب الجدار. |
The new route approved by the Court should improve the access of farmers to some areas. | UN | ومن المتوقع أن يسهل الطريق الجديد الذي أقرته المحكمة وصول المزارعين إلى بعض المناطق. |
It's true. This guy is the only one who knows the new route. | Open Subtitles | هذا صحيح , انه الوحيد الذي يعرف الطريق الجديد |
Yeah, it's me. Look, we should head to the park, I wanna check out a new route | Open Subtitles | هذا أنا ، أنصتِ ، يجب ان نتجه الي الحديقة ، أريد فحص طريق جديد |
Then they need a new route, a more direct route. | Open Subtitles | سيحتاجون طريقاً جديداً إذاً، طريقاً مباشراً أكثر |
The new route of the wall will follow, or be close to, the Green Line, in the locality of the Hebron hills. | UN | وسيتبع المسار الجديد للجدار الخط الأخضر أو سيكون قريباً منه في منطقــة تلال الخليل. |
The new route runs for 135 km on the Green Line compared to 48 km of the previous route. | UN | ويمتد المسار الجديد 135 كيلومتراً على طول الخط الأخضر مقابل 48 كيلومتراً فيما يتعلق بالمسار السابق. |
The new route of the Wall will follow the Green Line, or be close to the Green Line, in the locality of the Hebron Hills. | UN | وسيتبع المسار الجديد للجدار الخط الأخضر، أو يقترب منه، في مرتفعات الخليل. |
The new route of the wall will follow the Green Line, or be close to the Green Line, in the locality of the Hebron Hills. | UN | وسيتبع المسار الجديد للجدار الخط الأخضر أو سيكون قريبا منه في منطقــة تلال الخليل. |
But -the new route - we should notify the local authorities. | Open Subtitles | لكن المسار الجديد يجب أن نُشعر الإدارات المحلية |
According to the village council, however, the new route will still isolate around 600 dunums of the village's agricultural land, planted with olive trees, which will remain behind the Wall. | UN | غير أنه وفقا لمجلس القرية، فإن المسار الجديد سوف يعزل مع ذلك حوالي 600 دونم من الأراضي الزراعية في القرية، المزروعة بأشجار الزيتون، إذ إنها ستبقى خلف الجدار. |
The new route of the wall will actually increase the area of land that Israel is attempting to annex from 9 per cent to 12 per cent, half of which is in and around occupied East Jerusalem. | UN | وسيزيد المسار الجديد بشكل فعلي من مساحة أراضي الضفة الغربية التي تحاول إسرائيل ضمها من 9 في المائة إلى 12 في المائة، ويقع نصف هذه المساحة في مدينة القدس الشرقية المحتلة. |
So, if you can give me the new route, we'll get out of here. | Open Subtitles | اذا كنت تستطيع ان تدلني على الطريق الجديد سنخرج من هنا |
This is the new route to collect the levy. | Open Subtitles | -أيُّها السّادة. هذا هو الطريق الجديد لجمع الضّريبة، تذكّروه. |
Thanks for the new route. | Open Subtitles | شكراً علي الطريق الجديد |
The Italians of Venice and Genoa were also looking for a new route. | UN | وكان الإيطاليون في البندقية وجنوة يبحثون أيضاً عن طريق جديد. |
searching for a new route to India, around the southern tip of Africa. | Open Subtitles | باحثاً عن طريق جديد إلى الهند. حول الطرف الجنوبي لأفريقيا. |
Each turn defines a new route, changing the order of the sprung stones. | Open Subtitles | , كل دورة تبين طريق جديد . تغير مكان الأحجار الخطرة |
We'll reach the ice too soon. They have to find a new route. | Open Subtitles | سنصل للجليد قريباً . يجب أن نجد طريقاً جديداً |
Yeah. If I drop you off, I'll have to take a new route. | Open Subtitles | اجل , ان وضعتك هناك احتاج لأن اخرج من طريق جديدة |
Moreover, Captagon was being trafficked on a new route from the Syrian Arab Republic to Turkey and then on to the Middle East and Arabic countries. | UN | أضف إلى ذلك أن الكابتاغون كان يُهرَّب عبر مسار جديد من الجمهورية العربية السورية إلى تركيا ومنها إلى بلدان الشرق الأوسط والبلدان العربية. |