ويكيبيديا

    "new standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معايير جديدة
        
    • المعايير الجديدة
        
    • للمعايير الجديدة
        
    • بالمعايير الجديدة
        
    • قواعد جديدة
        
    • لمعايير جديدة
        
    • بمعايير جديدة
        
    • القواعد الجديدة
        
    • مقاييس جديدة
        
    • والمعايير الجديدة
        
    Target: 8 additional provinces implementing new standards and regional initiatives. UN الهدف: 8 أقاليم إضافية تنفِّذ معايير جديدة ومبادرات إقليمية.
    The Secretary-General has not received any further information concerning adoption of any new standards in the field or the development of old ones. UN ولم يتلق اﻷمين العام بعد أي معلومات أخرى عن اعتماد أي معايير جديدة في هذا الميدان أو عن تطوير المعايير القديمة.
    This has allowed the development of new standards for the Mexican industry, which started to then serve the United States market. UN وقد أدى ذلك إلى وضع معايير جديدة للصناعة المكسيكية التي بدأت منذ ذلك الحين في تزويد سوق الولايات المتحدة.
    The new standards will ensure that newly constructed vessels comply with structural standards conforming to functional requirements developed and agreed upon by the Committee. UN وستكفل المعايير الجديدة امتثال السفن الحديثة الصنع لمعايير بناء مطابقة للمتطلبات العملية التي أعدتها وأقرتها اللجنة.
    That has created a stronger demand for revision and adoption of new standards by ECE. UN وأدى هذا إلى تعزيز المطالبة بتنقيح المعايير الجديدة للجنة واعتمادها.
    I am also cognizant of the challenges of implementing new standards in global aviation operations. UN وأدرك أيضا التحديات المرتبطة بتنفيذ معايير جديدة في عمليات طيران ذات بُعد عالمي.
    The draft resolution still referred to creating new legal standards for the right to development, though it was premature to assume that new standards would be necessary until the Working Group and the task force had completed their work. UN فلا يزال مشروع القرار يشير إلى وضع معايير قانونية جديدة للحق في التنمية، رغم أنه من السابق لأوانه الادعاء بأن الحاجة تدعو إلى معايير جديدة إلى حين انتهاء الفريق العامل وفرقة العمل من إنجاز عمليهما.
    Several speakers referred to the idea of a new international norm, and preferred clarifying existing norms rather than drafting new standards. UN وأشار عدة متحدثين إلى فكرة وضع معيار دولي جديد، وآثروا توضيح المعايير القائمة بدلاً من صياغة معايير جديدة.
    The Expert Mechanism had a strictly thematic mandate. It was not mandated to develop new standards or address country situations, nor was it a complaint procedure. UN فولاية آلية الخبراء مواضيعية بحتة، ولا يدخل في إطارها وضع معايير جديدة أو دراسة حالات قطرية، كما أنها ليست إجراء تظلم.
    Ukraine had already destroyed 150,000 anti-personnel mines and had elaborated new standards in order to bring its legislation fully into conformity with the Protocol. UN وأضاف أن أوكرانيا دمرت أصلاً 000 150 لغم مضاد للأفراد ووضعت معايير جديدة لمواءمة قوانينها بالكامل مع أحكام البروتوكول.
    UNOPS school designs are tailored to the needs of each community and site, with construction specifications setting new standards for earthquake resistance. UN ويعد المكتب تصميمات المدارس لتلائم احتياجات كل مجتمع وموقع، بمواصفات للتشييد تضع معايير جديدة لمقاومه الزلازل.
    The law also increases royalty rates and resources for community development and sets new standards for environmental protection and worker safety. UN ويرفع القانون أيضا معدل العائدات من امتياز التنقيب وموارد تنمية المجتمع المحلي، ويضع معايير جديدة لحماية البيئة وسلامة العمالة.
    There is also broad-based agreement that there is no need for new standards. UN ويوجد أيضاً اتفاق عريض القاعدة على أنه لا حاجة إلى معايير جديدة.
    Inputs by studies and reports to understanding of human rights and adoption of new standards. UN الحصول على مدخلات من الدراسات والتقارير لفهم حقوق الإنسان واعتماد معايير جديدة.
    The secretariat should develop a schedule for training in the use of the new standards. UN وينبغي للأمانة وضع جدول زمني للتدريب على استخدام المعايير الجديدة.
    To bridge this gap between policy and practice, new partnerships are required to provide the technical capacity to implement the new standards. UN ولسد هذه الثغرة بين السياسة والممارسة، يلزم إقامة شراكات جديدة لتوفير القدرة التقنية اللازمة لتطبيق المعايير الجديدة.
    Despite the fact that EAS are based on IFRS, there is a delay in the implementation of new standards. UN 65- ورغم كون معايير المحاسبة المصرية تستند إلى المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، فقد تأخر تنفيذ المعايير الجديدة.
    Since most staff will need to adapt to the new standards, selective training will be provided. UN ونظراً لضرورة تكيف معظم الموظفين مع المعايير الجديدة فإنه سيقدﱠم تدريب انتقائي لهم.
    She asked how much of the new standards would have to be incorporated in the regulations. UN وسألت الممثلة عن عدد المعايير الجديدة التي يجب إدخالها في اﻷنظمة.
    Research and consultation with stakeholders has also been undertaken to study compliance levels to the new standards and to identify and address obstacles. UN وأجريت أيضا بحوث ومشاورات مع أصحاب المصلحة لدراسة مستويات الامتثال للمعايير الجديدة وتحديد العوائق ومعالجتها.
    States Parties could also discuss a transfer ban on AVM which do not meet the new standards. UN ويمكن للدول الأطراف أيضاً أن تناقش مسألة فرض حظر على نقل الألغام المضادة للمركبات التي تفي بالمعايير الجديدة.
    Perhaps that might be seen as a deliberate intention not to go further and to oppose the development and codification of new standards. UN ولعل ذلك ينم عن نية مبيتة في عدم الذهاب بعيدا وفي معارضة تطوير وتدوين قواعد جديدة.
    DNGOs expressed concern about the growing trend of lack of constructive support of the Government for new standards in the field of human rights. UN 3- وأعربت المنظمات الهولندية غير الحكومية عن قلقها حيال الاتجاه المتنامي إلى عدم دعم الحكومة لمعايير جديدة في ميدان حقوق الإنسان دعماً بنَّاءً.
    We have just been informed that social movements are wisely mobilizing themselves in a search of peace and asking that new standards be adopted to ensure equality be for all Bolivians. UN وقد أبلغنا للتو بأن الحركات الاجتماعية تعبئ نفسها بحكمة وتسعى إلى السلام، وتطالب بمعايير جديدة لضمان المساواة لجميع البوليفيين.
    Based on new standards of accessibility for all, public bodies such as the Ministry of Sport have already made it a requirement for the necessary adjustments to be made to ensure accessibility in premises undergoing renovation. UN واستنادا إلى القواعد الجديدة للوصول الشامل، اشترطت كيانات عامة من قبيل وزارة الرياضة تنفيذ أوجه تكيف تتعلق بالوصول إلى الأماكن الخاضعة حاليا لعملية إعادة النمذجة.
    The mine-ban Convention continues to set new standards in disarmament. UN وما زالت اتفاقية حظر الألغام تفرض مقاييس جديدة يحتذى بها في مجال نزع السلاح.
    We believe that the Additional Protocol to the Safeguards Agreement is an efficient instrument in this regard, and it should become a universally recognized norm for verification of compliance by States with their obligations under the NPT and new standards in the area of nuclear export. UN ونعتقد أن البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات أداة فعالة في هذا الصدد، وينبغي أن يصبح قاعدة معترفا بها عالميا للتحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمعايير الجديدة في مجال الصادرات النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد