ويكيبيديا

    "new victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضحايا جدد
        
    • الضحايا الجدد
        
    • ضحايا جديدة
        
    • ضحية جديدة
        
    • ضحايا جددا
        
    • الضحايا الجُدد
        
    • المزيد من الضحايا
        
    • بضحايا جدد
        
    Therefore, completing implementation will ensure that Mozambique gets as close as is reasonably possible to achieving no new victims. UN وبالتالي، فإن إكمال عملية التنفيذ سيضمن اقتراب موزامبيق بقدر المستطاع عملياً من هدف عدم وقوع ضحايا جدد.
    Screams could be heard as new victims were discovered. Open Subtitles وأمكن سماع صراخ كما تم اكتشاف ضحايا جدد.
    Predators can stalk new victims anonymously in chat rooms and blogs. UN وفي المنتديات والمدونات، ينتهز المستغلون فرصة جهل هويتهم لتصيُّد ضحايا جدد.
    Vast tracts of land have been cleared and more than 40 million mines destroyed, and the number of new victims continues to fall. UN فلقد جرى تطهير مساحات واسعة من الأراضي، وتم تدمير ما يزيد على 40 مليون لغم، واستمر عدد الضحايا الجدد في التراجع.
    The number of new victims has fallen significantly and more of those who have survived are receiving assistance. UN وتقلص عدد الضحايا الجدد تقلصاً كبيراً وتقدم المساعدة إلى معظم هؤلاء الذين بقوا على قيد الحياة.
    - to assist the victims to reclaim their lives and to prevent new victims. UN - مساعدة الضحايا على العودة إلى حياة عادية، ومنع وقوع ضحايا جديدة.
    Since last year's session of the First Committee, anti-personnel mines have claimed an estimated 15,000 to 20,000 new victims. UN فمنذ دورة اللجنة الأولى في العام الماضي، طالت الألغام المضادة للأفراد ما يقدر بنحو 000 15 إلى 000 20 ضحية جديدة.
    It demonstrates the importance of concerted efforts to stop mines from claiming new victims and to show solidarity with existing victims. UN فهي بوتقة لتضافر الجهود للحد من وقوع ضحايا جدد لهذه الألغام والتكفل بضحاياها.
    Conventional weapons and mines constantly claim new victims. UN وتودي على نحو دائم الأسلحة والألغام التقليدية بحياة ضحايا جدد.
    Funding alone, however, will not stop the epidemic from infecting new victims in new countries and regions. UN بيد أن التمويل وحده لن يؤدي إلى وضع حد لإصابة ضحايا جدد بالوباء في بلدان ومناطق جديدة.
    It belonged to a cursed king, Neferu, a pharaoh, who some say still haunts his final resting place, seeking new victims. Open Subtitles انها تعود للملك الملعون ، نيفرو فرعون ، الذي يقول البعض انه ما زال يؤرق مثواه الاخير , يبحث عن ضحايا جدد
    He glided through the woods on the wind, looking for new victims to feed on. Open Subtitles وقطع الغابة بسرعة الريح بحثاً عن ضحايا جدد ليتغدى عليها.
    Someone on the inside could be aware of the unsub's predilection and has been funneling new victims his way. Open Subtitles شخص ما من الداخل مدرك لولع المشتبه به كان يوفر له ضحايا جدد.
    The number of new victims has fallen significantly and more of those who have survived are receiving assistance. UN وتقلص عدد الضحايا الجدد تقلصاً كبيراً وتقدم المساعدة إلى معظم هؤلاء الذين بقوا على قيد الحياة.
    The hundreds of new victims each year and the great expanses of land that were still contaminated testified to the gravity of the problem. UN ومئات الضحايا الجدد كل عام والمساحات الشاسعة من الأراضي التي لا تزال ملوثة، تشهد جميعها على خطورة المشكلة.
    Colombia had more new victims of such devices than any other country in 2005 and 2006. UN وخلال سنتي 2005 و2006، كانت كولومبيا البلد الذي سجل أكبر عدد من الضحايا الجدد لهذه الأجهزة.
    Huge stocks have been destroyed, and the numbers of new victims per year have fallen in many States parties. UN وقد دُمرت مخزونات ضخمة منها، وانخفضت أعداد الضحايا الجدد الذين يسقطون سنويا في عدد كبير من الدول الأطراف.
    With more than 80 countries contaminated by explosive remnants of war, there were hundreds of new victims every day. UN ومع وجود أكثر من 80 بلداً ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات هناك مئات من الضحايا الجدد كل يوم.
    There was, however, still reason for concern: in 50 out of 60 mine affected countries, survivor assistance was not adequate to meet the needs of new victims. UN ومع ذلك فما زال هناك موجب للقلق: ففي 50 من 60 بلدا متأثرا بالألغام، لا تكفي المساعدة المقدمة إلى الناجين لتلبية احتياجات الضحايا الجدد.
    - to assist the victims to reclaim their lives and to prevent new victims. UN - مساعدة الضحايا على العودة إلى حياة عادية، ومنع وقوع ضحايا جديدة.
    And he finds himself In need of new victims. Open Subtitles ذلك يفسر دورة الخطف ضحية جديدة كل 3 اشهر
    Today, three more civilians were pruned from the tree of life in Sarajevo, and the mound of absurd logic engulfs new victims. UN لقد استؤصل اليوم ثلاثة مدنيين آخرين من شجرة الحياة في سراييفو، وهاوية المنطق اللامعقول تبتلع ضحايا جددا.
    - Yeah. These are faces of new victims off the videotapes we found. Open Subtitles هذه وُجُوه الضحايا الجُدد التيوجدناهامن أشرطةالفيديو.
    The stockpile destruction obligations entail considerable efforts by those States Parties with large stockpiles, and this will be crucial in ensuring the prevention of new victims. UN ويستوجب الالتزام بتدمير المخزونات بذل جهود مقدرة من جانب الدول الأطراف التي لديها مخزونات كبيرة، وسيكون ذلك ضرورياً لضمان تجنب وقوع المزيد من الضحايا.
    Further problems arise with the mass victimization caused by offences such as virus propagation, because the numbers of victims are simply too large to identify and count, and because such programs can continue creating new victims long after the offenders have been caught and punished. UN وتنشأ مشاكل أخرى بسبب الإيذاء الجماعي الذي تتسبب فيه جرائم مثل نشر الفيروسات، لأن أعداد الضحايا هي ببساطة أكبر من أن تحدّد أو تحصى، ولأن هذه البرامج يمكن أن تستمر في الإيقاع بضحايا جدد بعد إلقاء القبض على الجناة ومعاقبتهم بزمن طويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد