ويكيبيديا

    "newly formed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنشأة حديثا
        
    • المشكلة حديثا
        
    • المشكل حديثا
        
    • المنشأ حديثا
        
    • المشكَّلة حديثا
        
    • المشكّلة حديثا
        
    • شكلت حديثا
        
    • أنشئت حديثا
        
    • المنشأة حديثاً
        
    • شكلت مؤخرا
        
    • أنشئ حديثا
        
    • الحديثة التكوين
        
    • المنشأ حديثاً
        
    • المشكّل حديثا
        
    • تشكلت حديثا
        
    Strengthening the judiciary and the newly formed independent institutions, enacting secondary legislation to introduce the changes envisioned in the new Constitution and encouraging local governance remain key challenges. UN وتظل التحديات الرئيسية تتمثل في تعزيز سلطة القضاء والمؤسسات المستقلة المنشأة حديثا وسن تشريعات ثانوية لمباشرة التغييرات التي ينص عليها القانون الجديد وتشجيع الحوكمة المحلية.
    Strengthening the judiciary and the newly formed independent institutions, enacting secondary legislation to introduce the changes envisioned in the new Constitution and encouraging local governance remain key challenges. UN وتظل التحديات الرئيسية تتمثل في تعزيز سلطة القضاء والمؤسسات المستقلة المنشأة حديثا وسن تشريعات ثانوية لمباشرة التغييرات التي ينص عليها القانون الجديد وتشجيع الحوكمة المحلية.
    Moreover, a representative of Austria takes part in the newly formed EUROPOL Task Force on Terrorism. UN وفضلا عن ذلك، يشترك ممثل عن النمسا في فرقة العمل المشكلة حديثا المعنية بالإرهاب التابعة لليوروبول.
    This important work will be driven within the Directorate by the newly formed Technical Assistance Group, under the direction of the Head of the Assessment and Technical Assistance Office. UN وسيكون فريق المساعدة التقنية المشكل حديثا والعامل تحت إدارة رئيس مكتب التقييم والمساعدة التقنية هو القوة المحركة لهذا العمل الهام الذي سيجري داخل المديرية.
    UNMISS provided advice and trained national counterparts in the newly formed Interministerial Stockpile Management Working Group UN قدمت البعثة المشورة والتدريب للنظراء الوطنيين في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المنشأ حديثا المعني بإدارة المخزونات
    United Nations police also provided training and mentoring to the newly formed auxiliary force in the north of the country. UN ووفّرت شرطة الأمم المتحدة أيضا التدريب والتوجيه إلى القوات المساعِدة المشكَّلة حديثا في شمال البلد.
    Fifthly, as for Lebanon, I would like to conclude by congratulating it on its newly formed Government. UN خامسا، فيما يتعلق بلبنان، أود أن أختتم بتهنئته على حكومته المشكّلة حديثا.
    The newly formed Government of the Palestinian Authority provides an opportunity to give much-needed impetus to the peace process. UN وحكومة السلطة الفلسطينية التي شكلت حديثا توفر فرصة لإعطاء دفعة تمس الحاجة إليها كثيرا لعملية السلام.
    The newly formed Service Division of the Kosovo Police Service comprises 96 police officers trained to provide close protection to Assembly members. UN وتشمل شعبة الخدمات المنشأة حديثا في دائرة شرطة كوسوفو 96 ضابط شرطة دربوا على توفير الحماية الشخصية لأعضاء الجمعية.
    In many cases, civil society also acts as an additional pillar in institution-building by helping newly formed institutions to define agendas and priorities that are of direct benefit to citizens. UN كما أن منظمات المجتمع المدني تقوم، في كثير من الأحيان، مقام السند الإضافي في مجال بناء المؤسسات، فهي تساعد المؤسسات المنشأة حديثا على وضع خطط العمل والأولويات التي تعود بفوائد مباشرة على المواطنين.
    The CONGO Committee on Sustainable Development and the newly formed Committee on Education are also engaged in supporting education for sustainable development. UN وتساهم لجنة التنمية المستدامة التابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة المعنية بالتعليم المنشأة حديثا في دعم التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    A launch date in 2013 will be announced by the newly formed National Disarmament, Demobilization and Reintegration Council Commission UN ستعلن لجنة المجلس الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المشكلة حديثا عن تاريخ لانطلاق العمل في عام 2013
    These emergencies overstretched the capacities of the newly formed Department even before it could prepare itself from an organizational viewpoint to deal with the complexities of each disaster systematically and in accordance with its mandate. UN وهذه الطوارئ كانت تتجاز الطاقات التي يمكن توقعها من هذه الادارة المشكلة حديثا حتى من قبل أن تتمكن من إعداد نفسها تنظيميا لمعالجة تعقيدات كل كارثة بشكل منهجي وبما يتفق مع ولايتها.
    It is expected that a pilot phase of the programme will be launched in 2013 after consultation with the newly formed National Disarmament, Demobilization and Reintegration Council Commission UN ومن المتوقع بدء مرحلة تجريبية للبرنامج في عام 2013 بعد التشاور مع لجنة المجلس الوطني المشكلة حديثا المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Estimate 2007: 2 groups comprising the Transitional Federal Government and the newly formed " Alliance for the Re-liberation of Somalia " which includes the Free Parliamentarians and UIC members UN التقدير لسنة 2007: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال`` المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية
    The newly formed integrated command centre and the mixed police units, which have the responsibility for performing crucial security tasks, face serious capacity constraints. UN فمركز القيادة المتكاملة المنشأ حديثا ووحدات الشرطة المختلطة وهما الكيانان المسؤولان عن القيام بمهام أمنية حاسمة الأهمية يواجهان معوقات جدية فيما يتعلق بقدراتهما.
    However, since the Arta and Nairobi conferences, the States members of the Intergovernmental Authority on Development, which were responsible for initiating the peace processes, have continued to urge the international community to support the newly formed Government in order to restore order and achieve sustainable peace. UN غير أن الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي كانت وراء بدء عمليات السلام، ما فتئت تحث المجتمع الدولي، منذ انعقاد مؤتمري آرتا ونيروبي، على مؤازرة الحكومة المشكَّلة حديثا من أجل استعادة النظام وتحقيق سلام مستدام.
    In the newly formed Information Commission, out of three Commissioners, one is a woman. UN وللجنة الإعلام المشكّلة حديثا ثلاثة أعضاء بينهم امرأة واحدة.
    The newly formed Government should act on a " caretaker basis " until a new election. UN وينبغي للحكومة التي شكلت حديثا أن تعمل " على أساس تصريف الأمور " إلى حين إجراء انتخابات جديدة.
    15. The newly formed Special Operations Command division of the Afghan Army, a force of approximately 10,000 personnel, provides a distinctive capability that serves both as a command and a staff for a unique, enduring and elite military organization. UN 15 - وتوفر قيادة العمليات الخاصة، وهي شعبة أنشئت حديثا في الجيش الأفغاني وتتألف من نحو 000 10 فرد، قدرة متميزة، حيث تؤدي كلا دوري القيادة والأركان لمؤسسة عسكرية فريدة ومنتقاة ولها القدرة على الصمود.
    This newly formed human rights institution of Myanmar sought to learn from the Philippine experience in human rights. UN وقد سعت مؤسسة حقوق الإنسان الميانمارية هذه المنشأة حديثاً إلى التعلم من تجربة الفلبين في مجال حقوق الإنسان.
    newly formed and undertrained drug enforcement units, to their credit, have already made large seizures of heroin. UN ويحسب لوحدات إنفاذ القوانين المتصلة بالمخدرات والتي شكلت مؤخرا ولم تتلق التدريب الكافي، أنها قامت بضبط كميات كبيرة من الهيروين.
    One of them is a newly formed party, whose membership consists mostly of former armed and clandestine resistance members. UN وأحد هذه الأحزاب هو حزب أنشئ حديثا ويضم أساسا في عضويته الأعضاء السابقين للمقاومة المسلحة والسرية.
    newly formed countries or post-conflict countries are further categories that could be singled out. UN وتمثل البلدان الحديثة التكوين أو البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع فئات أخرى قد تُخَص بالذكر.
    The seminar was organized by the newly formed IBA Human Rights Institute; UN وقام بتنظيم هذه الحلقة الدراسية معهد حقوق اﻹنسان التابع لرابطة المحامين الدولية المنشأ حديثاً.
    The Holy See hopes that the newly formed Human Rights Council will enhance the enjoyment of those rights by all peoples and by the citizens of every nation. UN ويأمل الكرسي الرسولي أن يعزز مجلس حقوق الإنسان المشكّل حديثا تمتع جميع الشعوب ومواطني جميع الدول بتلك الحقوق.
    The parliamentary elections were significant in that they brought to office, in a landslide victory, those political forces that were newly formed in the early 1990s to challenge the dominance of the long-ruling, reformed ex-communist party. UN وكان للانتخابات البرلمانية أهميتها حيث أنها جلبــت إلى البرلمان، في انتصار ساحق، تلك القوى السياسية التي كانت قد تشكلت حديثا في أوائل التسعينــات لتتحدى سيطرة الحزب الشيوعــي السابــق الــذي جرى إصلاحه والذي ظل في الحكم مدة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد