ويكيبيديا

    "next millennium" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الألفية القادمة
        
    • الألفية المقبلة
        
    • اﻷلف سنة القادمة
        
    • القرن المقبل
        
    • للألفية القادمة
        
    • اﻷلف القادمة
        
    • أبواب اﻷلف الثالث للميلاد
        
    • مشارف حقبة اﻷلف عام القادمة
        
    • لﻷلف سنة القادمة
        
    • اﻷلف التالية
        
    • اﻷلف المقبل
        
    • في اﻷلفية المقبلة
        
    The year 2000 population censuses, which will provide a population benchmark for the next millennium, are in progress. UN ويجري حاليا تعداد السكان في سنة 2000، الذي سيوفر رقما مرجعيا بالنسبة للسكان في الألفية القادمة.
    V. Globalization and development with social equity: the role of the United Nations in the next millennium UN خامسا - العولمة والتنمية مع الحرص على العدالة الاجتماعية: دور الأمم المتحدة في الألفية القادمة
    Finally, I would reiterate that the challenges of the next millennium are myriad and complex. UN وأخيرا أعيد التأكيد على أن التحديات في الألفية المقبلة حافلة ومعقدة.
    It is on this premise that a peacekeeping philosophy of the United Nations and its Member States in the next millennium should be built. UN ومن هنا ينبغي وضع فلسفة حفظ السلام في الأمم المتحدة وفي دولها الأعضاء في الألفية المقبلة.
    While a time-frame may not be imposed, we believe the time for change for the Organization is now, as we approach the next millennium. UN ولئن لم يكن هناك إطار زمني مفروض، إلا أننا نرى أن وقت التغيير في المنظمة قد حان، ونحن نقترب من اﻷلف سنة القادمة.
    Uruguay believes that the struggle for that freedom is one of the fundamental tasks facing the United Nations in the next millennium. UN وتعتقد أوروغواي أن الكفاح من أجل تلك الحرية يعد إحدى المهام الأساسية التي تواجه الأمم المتحدة في الألفية القادمة.
    A. Space astronomy, current missions and trends in the next millennium UN ألف- علم الفلك الفضائي، المهام الجارية والاتجاهات في الألفية القادمة
    Reform and renewal of the United Nations must be the central objective in taking the Organization into the next millennium. UN وأكد على أن إصلاح وتجديد الأمم المتحدة لا بد أن يشكلا الهدف المحوري في قيادة المنظمة صوب الألفية القادمة.
    The challenges facing the Organization in the next millennium are many and complex. UN إن التحديات التي تواجه المنظمة في الألفية القادمة كثيرة ومعقدة.
    It should be over in the next millennium, and I'll ask you what's wrong. Open Subtitles ينبغي أن تكون قد انتهت في الألفية القادمة وأنا سوف اسألك ماذا يجري؟
    The report suggests policy issues that will need to be resolved by Governments if biotechnology is to contribute effectively to the food and livelihood security of developing countries in the next millennium. UN ويطرح التقرير قضايا على صعيد السياسات سيلزم أن تحلها الحكومات إذا أريد للتكنولوجيا الحيوية أن تسهم بفعالية في الأمن الغذائي وضمان مصادر الأرزاق في البلدان النامية في الألفية المقبلة.
    Space science and the related technologies constituted an important tool to overcome the obstacles of the next millennium. UN وأشار إلى أن علوم الفضاء والتكنولوجيات ذات الصلة تعد أداة هامة في التغلب على العقبات خلال الألفية المقبلة.
    The militarization of space is not a matter for much concern, except to science fiction writers, on the eve of the next millennium. UN أما تسليح الفضاء فمسألة لا تهم كثيراً إلاّ كتّاب الخيال العلمي عشية الألفية المقبلة.
    Its historical legacy has not been rightsbased and this has influenced the vision of education for the next millennium. UN كما أن تركته التاريخية لم تكن مستندة إلى الحقوق مما أثر على التصور الخاص بالتعليم في الألفية المقبلة.
    The concision, vision and modernity that are features of the report augur well for the profile of the Organization in the next millennium. UN فاﻹيجاز والبصيرة والحداثة التي يتسم بها التقرير تبشر بالخير لصورة المنظمة في اﻷلف سنة القادمة.
    It is the results of our joint efforts that will decide not only the fate of the world Organization but also of the world itself on the threshold of the next millennium. UN ونتائج جهودنا المشتركة هي التي ستقرر مصير المنظمة العالمية، بل ومصير العالم نفسه وهو على عتبة اﻷلف سنة القادمة.
    It is with these valuable assets that we can overcome the challenges of the next century and the next millennium. UN فبهذه اﻹسهامات القيمة يمكننا قهر تحديات القرن المقبل واﻷلفية المقبلة.
    This is a formidable challenge, but also an opportunity, and the cost of not rising to the new calls of the next millennium can be dangerous. UN إنه تحد هائل بيد أنه أيضا فرصة، وتكلفة عدم الاستجابة للمطالب الجديدة للألفية القادمة يمكن أن تكون خطيرة.
    The European Union is convinced that the Organization of African Unity, with the help and cooperation of the international community, in particular the United Nations, will take up the challenge of helping Africa to enter the next millennium with confidence and determination. UN إن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن منظمة الوحدة اﻷفريقية، بمساعدة وتعاون من المجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة، سوف تواجه تحدي مساعدة أفريقيا على ولوج اﻷلف القادمة من السنوات بثقة وعزم.
    " Upon assuming the office of Secretary-General, I undertook to lead a thorough and wide-ranging review of the activities of the United Nations and the manner in which they are conducted with a view to reconfiguring the Organization to meet the changing needs of the world community as it moves into the next millennium. UN " عندما توليت منصب اﻷمين العام، تعهدت بإجراء استعراض شامل وواسع النطاق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة وللطريقة التي تتم بها، بغية إعادة تشكيل المنظمة وإعدادها لمواجهة الاحتياجات المتغيرة للمجتمع الدولي وهو على أبواب اﻷلف الثالث للميلاد.
    As I undertook when assuming office, I am leading a thorough and wide-ranging review of the activities of the United Nations and the manner in which they are conducted with a view to reconfiguring the Organization to meet the changing needs of the world community as it moves into the next millennium. UN وكما تعهدت عندما توليت منصبي، فإنني أقود عملية استعراض شامل وواسع النطاق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ولﻷسلوب الذي تزاول به، بغية إعادة تشكيل هيكل المنظمة لمواجهة الاحتياجات المتغيرة للمجتمع الدولي وهو على مشارف حقبة اﻷلف عام القادمة.
    The designation by the United Nations of this year as International Year of the Family provides us with the opportunity to address these issues and chart a course for the next millennium. UN وتتيح لنا تسمية اﻷمم المتحدة هذا العام سنة دولية لﻷسرة الفرصة لكي نعالج هذه القضايا ونرسم مسارا لﻷلف سنة القادمة.
    The spirit of the twenty-first century can already be discerned; and when the next millennium of our era begins, mankind will still be faced with critical global problems threatening its very existence. UN لقد بدأنا نستشف بالفعل روح القرن الواحد والعشرين؛ وعندما تبدأ اﻷلف التالية من عصرنا ستظل البشرية تواجه مشاكل عالمية حرجة تهدد وجودها ذاته.
    With these gifts, and with the help of God's grace, we can build in the next century and the next millennium a civilization worthy of the human person, a true culture of freedom. UN ولدينا قدرة الحكمة والفضيلة، وبهذه المواهب وبعون من نعمة الله يمكننا أن نبني في القرن المقبل وفي اﻷلف المقبل حضارة تليق باﻹنسان وثقافة الحرية الحقة.
    It is up to us to decide what kind of Security Council we want to have in the next millennium. UN ونحن الذين نقرر نوع مجلس اﻷمن الذي نريده في اﻷلفية المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد