ويكيبيديا

    "ngos concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • المنظمات غير الحكومية المهتمة
        
    • للمنظمات غير الحكومية المعنية
        
    It is expected that in a matter of weeks the draft will have been coordinated with public administration and with the NGOs concerned with the issue. UN ومن المنتظر أن يتم في ظرف أسابيع تنسيق المشروع مع الإدارة العامة ومع المنظمات غير الحكومية المعنية بالقضية.
    NGOs concerned with problems relating to protection of refugees and having consultative status with ECOSOC. UN المنظمات غير الحكومية المعنية بالمشاكل المتعلقة بحماية اللاجئين، ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The establishment of a representative cross-section of NGOs concerned with developmental issues, of which the organization was a founding member, contributed greatly to enhancing public awareness of the Goals. UN وساهم إنشاء مجموعة ممثِّلة لشتى المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا التنمية، التي كانت المنظمة من أعضائها المؤسسين، مساهمة كبيرة في رفع مستوى الوعي العام بالأهداف الإنمائية.
    However, in addition to all the activities that have been implemented, it is still necessary to keep increasing the number of shelters, a point which is also emphasised by the NGOs concerned with these issues. UN ومع ذلك، فبالإضافة إلى جميع الأنشطة التي نُفذت، ما زال من الضروري مواصلة زيادة عدد دور الإيواء، وهي نقطة تركز عليها أيضا المنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المسائل.
    Representatives of a number of NGOs concerned with women's rights had been consulted during the preparation of the report, under a protocol with the Agency. UN وأضافت أنه تم استشارة ممثلين من عدد من المنظمات غير الحكومية المهتمة بحقوق المرأة في إعداد هذا التقرير بموجب بروتوكول مع الوكالة.
    That letter would also be made available to the NGOs concerned upon request. UN ويمكن أيضاً إتاحة هذه الرسالة للمنظمات غير الحكومية المعنية بناء على طلبها.
    Selection processes for NGO participation must be transparent, and the NGOs concerned should be told who objected to their participation and for what reasons. UN فيجب أن تكون عمليات الاختيار شفافة من أجل مشاركة المنظمات غير الحكومية، وينبغي إبلاغ المنظمات غير الحكومية المعنية بأسماء المعترضين على مشاركتها، وأسباب ذلك.
    The project is taken forward in consultation with the NGOs concerned to ensure the applicability and effectiveness of the design of the protruding symbols for persons with visual impairment. UN ويجري السير قدماً في المشروع بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية لضمان قابلية تصميم الرموز البارزة للتطبيق وفعاليته بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية.
    Regular meetings to advise the NGOs concerned, representatives of the donor countries and members of civil society on support for the development of the correctional system UN عقد اجتماعات منتظمة لإسداء المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية وممثلي البلدان المانحة وأعضاء المجتمع المدني بشأن دعم تطوير نظام إدارة السجون
    In this connection, we see great value in securing the active participation of the international financial and trade institutions and the private sector, as well as all the NGOs concerned. UN وفي هذا الصدد نرى أن من الأمور ذات القيمة الكبيرة الحصول على المشاركة الفعالة من المؤسسات الدولية المالية والتجارية ومن القطاع الخاص وكذلك من جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر.
    During 46th session, we successfully influenced the outcome document to incorporate NGOs concerned with poverty issues. UN وخلال الدورة السادسة والأربعين، نجحنا في التأثير في صياغة الوثيقة الختامية لإدراج المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الفقر.
    This should be promoted and enhanced at all levels through cooperation among NGOs concerned with disability, as well as United Nations agencies, Governments and IGOs. UN وينبغي ترويج هذا اﻷمر وتعزيزه على جميع المستويات بالتعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالعجز، فضلا عن وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    The High Commissioner for Human Rights had also devoted special attention to fostering relations of partnership with the community of NGOs concerned with human rights issues. UN كما أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قد أولى اهتماما خاصا لتعزيز علاقات الشراكة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق اﻹنسان.
    102. Mr. POCAR, referring to the second sentence, said it was inappropriate to inquire about the role and functions of NGOs concerned with the defence of human rights. UN ٢٠١- السيد بوكار: قال، وهو يشير إلى الجملة الثانية، إن من غير المناسب الاستفسار عن دور ووظائف المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    104. Mr. KLEIN suggested inquiring about the impact of the Law on the activities of NGOs concerned with the defence of human rights. UN ٤٠١- السيد كلاين: اقترح الاستفسار عن تأثير هذا القانون على أنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Although the report was an official one, NGOs concerned with USAID work were invited to provide comments and enquiries on that work. UN ورغم أن التقرير كان تقريرا رسميا، فإن المنظمات غير الحكومية المعنية بما تقوم به الوكالة من أعمال دعيت لتقديم تعليقات على تلك اﻷعمال واستفسارات عنها.
    Not many details are given regarding partnership agreements. One third of reports give detailed lists of projects run by NGOs, but generally these are limited to project titles, with the amounts and sometimes the names of the NGOs concerned. UN والتفاصيل المقدمة بخصوص اتفاقات هذه الشراكة قليلة؛ ويورد ثلث التقارير قوائم مفصلة بالمشاريع التي اضطلعت بها المنظمات غير الحكومية ولكن عموماً ما يقتصر على إيراد عناوين المشاريع مرفوقة بالمبالغ وأحياناً بأسماء المنظمات غير الحكومية المعنية.
    In response to the question regarding a comprehensive review of legislation, she said that the Ministry of Justice had put in place a legislative review committee whose members included representatives of several ministries, including the Ministry of Women and Social Action. The periodic report had been prepared with the participation and financial assistance of NGOs concerned with women and gender issues. UN وردا على السؤال المتعلق بالاستعراض الشامل للتشريعات، قالت إن وزارة العدل أنشأت لجنة استعراض تشريعية يضم أعضاؤها ممثلين عن عدة وزارات، بما فيها وزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي، وقد أعد التقرير الدوري بمشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والقضايا الجنسانية وبمساعدة مالية منها.
    It should serve as a basis for the COP members individually and collectively to take corrective actions if any, to make policy recommendations to governments, regarding the funding of their programmes, and to IFIs and other donors as well as to NGOs concerned. UN وينبغي أن تستخدم كقاعدة يستند إليها اﻷعضاء في مؤتمر اﻷطراف، فرادى أو بصورة جماعية، ما قد يلزم من اﻹجراءات التصحيحية، ولتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الحكومات بشأن تمويل برامجها، وإلى مؤسسات التمويل الدولية وغيرها من الجهات المانحة وكذلك إلى المنظمات غير الحكومية المعنية.
    The NCW and a number of NGOs concerned with the political participation of women support an electoral system based on party lists. Such a system has proven to be more appropriate than one in which candidates run as individuals. UN § يساند المجلس وعدد من المنظمات غير الحكومية المعنية بالمشاركة السياسية للمرأة نظاما انتخابيا علي أساس القوائم الحزبية الذي ثبت ملاءمته أكثر من النظام الانتخابي بالأسلوب الفردي.
    Democratization, decentralization, privatization and land reforms contribute to further development of the participatory process, facilitate the activities of the NGOs concerned and ensure the increasing role of the local population, including women and youth, in the UNCCD process. UN ويساهم التحول إلى الديمقراطية واللامركزية والخصخصة وإصلاح الأراضي في الاستزادة من تطوير عملية المشاركة وتسهيل أنشطة المنظمات غير الحكومية المهتمة وضمان تزايد أهمية دور السكان المحليين، بمن فيهم النساء والشباب، في عملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    Technical training should be provided to non-governmental organizations (NGOs) concerned with issues relating to minorities, indigenous peoples and internally displaced persons on how to use the United Nations human rights system; UN وينبغي توفير التدريب التقني للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الأقليات والسكان الأصليين والمشردين داخلياً لمعرفة كيفية استخدام نظام الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد