Bilateral political negotiations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization continued, but no agreement was reached. | UN | وتواصلت المفاوضات السياسية الثنائية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، غير أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
A UAM construction inspector as well as various international monitors visited the site but no agreement was reached with the owner. | UN | وقام مفتش إدارة البعثة لشؤون البناء، ومراقبون دوليون شتى، بزيارة الموقع ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق مع المالك. |
If no agreement was reached before the end of the year, the Government would fix the amount itself in the light of available resources. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بحلول نهاية العام، فإن الحكومة ستحدده بنفسها بحسب الموارد المتاحة. |
no agreement was reached on these proposals. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المقترحات. |
However, no agreement was reached among States on the minimum age for recruitment, including recruitment by non-governmental entities. | UN | غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد اﻷدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية. |
no agreement was reached with a troop-contributing country to provide such aircraft. | UN | ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق مع بلد من البلدان المساهمة بقوات لتوفير هذه الطائرات. |
Furthermore, this year's report will include a record of draft resolutions on which no agreement was reached in the Security Council. | UN | وسيتضمن التقرير أيضا في السنة الجارية إشارة إلى القرارات التي لم يُتوصّل بشأنها إلى اتفاق في مجلس الأمن. |
Although the consultations provided a useful exchange of views, no agreement was reached. | UN | ومع أن المشاورات أتاحت تبادلاً مفيداً في وجهات النظر، لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
Although the consultations provided a useful exchange of views, no agreement was reached. | UN | ومع أن المشاورات أتاحت تبادلا مفيدا للآراء، لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
It was emphasized that priorities could not be revised if no agreement was reached among Member States. | UN | وجرى التأكيد بأنه لا يمكن تنقيح اﻷولويات إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق فيما بين الدول اﻷعضاء. |
It was emphasized that priorities could not be revised if no agreement was reached among Member States. | UN | وجرى التأكيد بأنه لا يمكن تنقيح اﻷولويات إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق فيما بين الدول اﻷعضاء. |
Similarly, no agreement was reached on a pathway to meeting that commitment. | UN | وبالمثل، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن سبل المضي قدما للوفاء بذلك الالتزام. |
As to the latter, no agreement was reached. | UN | وفيما يتعلق بهذا الجانب اﻷخير، لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
However, no agreement was reached on the draft resolution, since members of the Council failed to reach agreement on the applicability of article 16 of the Rome Statute. | UN | ومع ذلك، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار، نظرا لأن أعضاء المجلس لم يتوصلوا إلى اتفاق بشأن إمكانية تطبيق المادة 16 من نظام روما الأساسي. |
Views were expressed on the inclusion of overseas territories in the subregional and regional assessments relevant for the subregions and regions in which they lay, but no agreement was reached. | UN | وجرى الإعراب عن آراء حول إدراج أقاليم ما وراء البحار في التقييمات دون الإقليمية والإقليمية المقابلة للمناطق دون الإقليمية والإقليمية التي تقع فيها غير أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق فيها. |
no agreement was reached on the manner in which this should be done. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق حول الطريقة الواجب اتباعها للقيام بذلك. |
no agreement was reached on the appointments of Deputy Prime Minister and Minister of Defence. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التعيين في منصبي نائب رئيس الوزراء ووزير الدفاع. |
However, no agreement was reached among States on the minimum age for recruitment, including recruitment by non-governmental entities. | UN | غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد الأدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية. |
At the same time, no agreement was reached with the Turkish forces or the National Guard to extend demining operations to areas outside the buffer zone. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يتم التوصل إلى أي اتفاق مع القوات التركية أو الحرس الوطني بشأن توسيع نطاق عمليات إزالة الألغام لتشمل مناطق خارج المنطقة العازلة. |
no agreement was reached with regard to the category or categories of the new members in an enlarged Security Council. | UN | ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق فيما يتعلق بفئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس أمن موسع. |
Furthermore, this year's report will include a record of draft resolutions on which no agreement was reached in the Security Council. | UN | وسيتضمن التقرير أيضا في السنة الجارية إشارة إلى القرارات التي لم يُتوصّل بشأنها إلى اتفاق في مجلس الأمن. |
The representative of Italy also preferred the first option, but stated that if no agreement was reached, she could accept the third one. | UN | ٣٢١- وفضلت ممثلة ايطاليا أيضاً الخيار اﻷول ولكنها ذكرت أنه إذا لم يجر التوصل إلى اتفاق فإنها يمكن أن تقبل الخيار الثالث. |
We were greatly discouraged that no agreement was reached to include the topic of disarmament and non-proliferation in the reform process. | UN | لقد شعرنا بخيبة أمل كبيرة لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن إدماج موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في عملية الإصلاح. |
no agreement was reached on the opening of further crossing points. | UN | ولم يجر التوصل إلى اتفاق بشأن فتح المزيد من نقاط العبور. |