However, at the time the present report was being prepared, no consensus had been reached. | UN | غير أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Regrettably, no consensus had been reached on the proposal; nonetheless, his delegation continued to believe that it had merit. | UN | وللأسف، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراح؛ ومع ذلك، فإن وفده ما زال يعتقد أنه جدير بأن ينظر فيه. |
However, no consensus had been reached at the Plenary as to which country should serve as the Vice-Chair. | UN | ومع ذلك، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في الاجتماع العام فيما يتعلق بتحديد البلد الذي ينبغي أن يشغل منصب نائب الرئيس. |
It was therefore regrettable that no consensus had been reached on the matter thus far. | UN | وعليه من المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء حول هذه المسألة حتى الآن. |
It was regrettable that despite developments in jurisprudence over recent years, no consensus had been reached regarding the paragraph on corporal punishment, and it had therefore been necessary to remove that paragraph. | UN | وأعربت عن أسفها لأنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء حول الفقرة التي تتعلق بالعقاب البدني على الرغم من التطور الذي حدث في القوانين خلال هذه السنوات الأخيرة مما تطلب إلغاء الفقرة. |
The President of the COP at its twelfth session had consulted with Parties on this item but no consensus had been reached on how to include it in the agenda. | UN | وكان رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة قد تشاور مع الأطراف بشأن هذا البند ولكنه لم يتوصل إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن كيفية إدراجه في جدول الأعمال. |
Subsequently, the representative of India reported that no consensus had been reached in the informal discussions. | UN | 112- وقال ممثل الهند عقب ذلك، إنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في المناقشات الرسمية. |
65. Several decades ago, during the consideration of the draft Code of Offences against the Peace and Security of Mankind, no consensus had been reached on the scope of universal jurisdiction under customary international law. | UN | 65 - وقبل عدة عقود، وخلال النظر في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نطاق الولاية القضائية العالمية بموجب القانون الدولي العرفي. |
He also recalled that the President of the COP at its eleventh session had consulted with Parties on this item during the past year but no consensus had been reached on how to include it in the agenda. | UN | وكان رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة قد أجرت مشاورات مع الأطراف حول هذا البند ولكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول كيفية إدراجه في جدول الأعمال. |
It was unfortunate that, in spite of lengthy negotiations, no consensus had been reached on the draft resolution, which affected some three billion persons. | UN | ومما يؤسف له أنه على الرغم من المداولات الطويلة لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار الذي يؤثر في 000 3 مليون شخص تقريباً. |
The Committee was informed that no consensus had been reached during informal consultations held on the draft resolution, and that a recorded vote was requested by the representative of Israel. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية التي عُقدت بشأن مشروع القرار، وأن ممثل إسرائيل طلب إجراء تصويت مسجل. |
no consensus had been reached on agreed recommendations, and the work of the secretariat for the year ahead would therefore have to be guided by the broad consensus reflected in the Chairman's summary, expert group recommendations, recent Commission agreed recommendations, and ultimately the São Paulo Consensus. | UN | وقال إنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء على التوصيات المتفق عليها، ولذلك سيتعين على الأمانة أن تسترشد في عملها للسنة المقبلة بتوافق الآراء العام الذي يعكسه موجز الرئيس، وتوصيات أفرقة الخبراء، والتوصيات المتفق عليها في اللجنة مؤخراً، وفي نهاية المطاف توافق آراء ساو باولو. |
4. At the 44th meeting, on 29 March, a Vice-Chairman of the Committee, the representative of Greece, informed the Committee that no consensus had been reached during the informal consultations on this item. | UN | 4 - في الجلسة 44، المعقودة في 29 آذار/مارس، أبلغ أحد نواب رئيس اللجنة، وهو ممثل اليونان، اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن هذا البند. |
He said that, similarly, no consensus had been reached on whether the issue should be taken up by the Open-ended Working Group at its twenty-eighth meeting. | UN | 114- وقال إنه بالمثل، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول ما إذا كان ينبغي إحالة هذا الموضوع إلى الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
4. At the 49th meeting, on 5 June, the representative of Sweden informed the Committee that no consensus had been reached during the informal consultations on this item. | UN | 4 - في الجلسة 49، المعقودة في 5 حزيران/يونيه، أبلغ ممثل السويد اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند. |
1. The Chairman said that despite his best efforts to lead the parties to a consensus on the draft resolution, no consensus had been reached. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه على الرغم من جهوده الهائلة لجعل الأطراف تتوصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع القرار، لم يتم التوصل إلى توافق للآراء. |
8. Mr. Sow (Guinea), said that his delegation regretted that no consensus had been reached and added that his delegation would abstain. | UN | 8 - السيد سو (غينيا): قال إنه يأسف لأنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء. وأضاف أن وفده سوف يمتنع عن التصويت. |
17. Mr. Yamamoto (Japan), while regretting that no consensus had been reached, said that the draft resolution could have been improved upon and his delegation had therefore abstained in the vote. | UN | 17 - السيد ياماموتو (اليابان): قال إنه ياسف لأنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء إلا أن مشروع القرار كان يمكن تحسينه وعليه فإن وفده سوف يمتنع عن التصويت. |
At the 1st meeting, on 3 December, the President informed the COP that the President of the COP at its twelfth session had undertaken consultations with Parties on the draft rules of procedure but that no consensus had been reached. | UN | 17- أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف، في الجلسة الأولى المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر، بأن رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة قد أجرى مشاورات مع الأطراف بشأن مشروع النظام الداخلي، ولكنه لم يتوصل إلى تحقيق توافق في الآراء. |
96. It was extremely unfortunate that no consensus had been reached at the first part of the resumed sixty-second session on harmonizing conditions of service and streamlining contractual arrangements, as such steps would have helped to reverse high vacancy rates and to retain valuable and experienced staff. | UN | 96 - ومن المؤسف للغاية عدم التوصل إلى أي توافق في الآراء في الجزء الأول من الدورة المستأنفة الثانية والستين بشأن التوفيق بين شروط الخدمة وتبسيط الترتيبات التعاقدية، لأن خطوات كهذه ستساعد في عكس اتجاه معدلات الشواغر المرتفعة وفي استبقاء الموظفين ذوي القيمة والخبرة. |
He also stated that the President of the Conference at its eighth session had consulted Parties on this issue but that no consensus had been reached on how to include it in the agenda. | UN | وقال الرئيس أيضاً إن رئيس المؤتمر في دورته الثامنة كان قد تشاور مع الأطراف بشأن هذه المسألة ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول طريقة إدراجها في جدول الأعمال. |