ويكيبيديا

    "no effort to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي جهد في
        
    • أي جهد من أجل
        
    • بأي جهد
        
    • أي جهد لتحقيق
        
    • وسعاً في
        
    • بأي مجهود
        
    • جهد ممكن لتحقيق
        
    We have spared no effort to promote and to achieve it. UN ولم ندخر أي جهد في الترويج له والعمــل على تحقيقــه.
    It is my delegation's sincere wish that the Conference move forward, and we shall spare no effort to that end. UN وإنها لرغبة وفدي المخلصة أن يمضي المؤتمر قدماً، وإننا لن ندَّخر أي جهد في سبيل بلوغ هذه الغاية.
    We will spare no effort to make that meeting a resounding success and a turning point in our drive to realize the Millennium Development Goals. UN ولن ندخر أي جهد في جعل ذلك الاجتماع يحقق نجاحا باهرا ويكون نقطة تحول في مساعينا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The European Union encourages the parties to seize the momentum and to spare no effort to reach a final and comprehensive agreement. UN والاتحاد الأوروبي يحث الطرفين على الاستفادة من هذا الزخم وعدم ادخار أي جهد من أجل التوصل إلى اتفاق شامل ونهائي.
    In view of the magnitude of this task, the expert strongly recommends that the international community should spare no effort to ensure implementation of the plan of action for the justice system. UN وإزاء ضخامة المهمة، يوصي الخبير المجتمع الدولي بقوة بعدم ادخار أي جهد في كفالة تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة.
    His delegation therefore requested the Secretary-General to spare no effort to ensure proper implementation of the performance appraisal system. UN وأعلن أن وفده يطالب اﻷمين العام، بالتالي، بألا يدخر أي جهد في سبيل كفالة تنفيذ نظام تقدير اﻷداء تنفيذا سليما.
    The situation in Azerbaijan was admittedly difficult, but the Government would spare no effort to promote the democratization of all the country's institutions. UN صحيح أن الحالة في أذربيجان صعبة ولكن الحكومة لن تدخر أي جهد في سبيل تحقيق الديمقراطية في جميع مؤسسات البلد.
    We invite the brotherly Sudanese Government and the parties concerned to spare no effort to reach a settlement to the crisis. UN وندعو حكومة السودان الشقيقة والأطراف المعنية إلى عدم ادخار أي جهد في سبيل التوصل إلى تسوية الأزمة.
    The Government of Azerbaijan, using its limited resources, spares no effort to mitigate their suffering. UN وحكومة أذربيجان لا توفر، في إطار مواردها المحدودة، أي جهد في سبيل تخفيف معاناتهم.
    The Court had spared no effort to find the children but its task was particularly difficult since the paramilitary group was clandestine. UN ولم تدخر المحكمة أي جهد في العثور على الطفلين لكن مهمتها هذه صعبة بصورة خاصة بما أن المجموعة شبه المسلحة سرية.
    The State party has failed all the more so in its duty to protect the life of Maamar Ouaghlissi, because it has made no effort to investigate his fate. UN فقد قصرت في واجبها بضمان الحق في الحياة لمعمر وغليسي وخاصة وأنها لم تبذل أي جهد في التحقيق فيما آل إليه مصيره.
    The Russian delegation will spare no effort to ensure that the Conference can make its contribution to accomplishing these tasks. UN والوفد الروسي لن يدخر أي جهد في سبيل تمكين المؤتمر من أداء دوره في هذا الشأن.
    For its part, the Government of Rwanda will spare no effort to render the Commission all necessary support, in transparency and with no impediment. UN أما حكومة رواندا فلن تدخر أي جهد في تزويد اللجنة بكل ما يلزمها من دعم، في ظل الشفافية ودونما عائق.
    At this critical stage in the history of the new South Africa, the international community should spare no effort to be supportive of the Government and people of South Africa. UN في هذه المرحلة الحاسمة من تاريخ جنوب افريقيا الجديدة، ينبغي ألا يدخر المجتمع الدولي أي جهد في دعم جنوب افريقيا حكومة وشعبا.
    Syria has spared no effort to ensure the safety and security of United Nations forces and personnel in the occupied Syrian Golan. UN ونؤكد في هذا السياق، بأن سورية لم ولن تدّخر أي جهد في سبيل الحفاظ على سلامة وأمن أفراد قوات الأمم المتحدة العاملة في الجولان السوري المحتل.
    168. The State will spare no effort to address the concerns expressed by civil society. UN 168- لن تدخر الدولة أي جهد في العمل على الاستجابة للمشاغل التي أعرب عنها المجتمع المدني.
    Her Government would spare no effort to achieve the release of the prisoners and detainees so that they could rejoin their families and friends. UN وأردفت قائلة إن الكويت لن تتدخر أي جهد من أجل تحرير السجناء والمعتقلين، حتى يمكنهم الالتقاء من جديد بأقاربهم.
    The Secretary-General should spare no effort to ensure that the study served as a milestone and guide for States for years to come. UN وأضاف أن الأمين العام لا ينبغي أن يضن بأي جهد ليضمن أن الدراسة ستكون علامة فاصلة وهادية للدول لسنوات عديدة قادمة.
    The international community should spare no effort to realize this potential. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات.
    We will spare no effort to achieve that objective. We will not despair in the face of problems and difficulties. UN ونحن لن ندخر وسعاً في سبيل تحقيق ذلك الهدف، ولن نيأس رغم المشكلات والصعاب.
    And I feel like Michael's making no effort to connect with me at all. Open Subtitles و أنا أشعر أن مايكل لا يقوم بأي مجهود على الاطلاق للتواصل معي
    12. Reiterates its call upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in this regard urges India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions; UN 12 - تكرر دعوتها جميع الدول الأطراف إلى أن تبذل كل جهد ممكن لتحقيق هدف الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث في هذا الصدد إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد