However, more than a decade later, no progress had been made in implementing the resolution to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
However, more than a decade later, no progress had been made in implementing the resolution to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
no progress had been made towards the desired outcome in that area. | UN | كما لم يتم إحراز أي تقدم باتجاه النتيجة المرجوة في ذاك المجال. |
no progress had been made regarding the return of the Kuwaiti archives since the issuance of his last report. | UN | وقال إنه لم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بإعادة المحفوظات الكويتية منذ صدور تقريره الأخير. |
Nepal was trying to find a lasting solution to the problem through bilateral negotiations, but no progress had been made because of Bhutan's refusal to move forward. It had been almost a year since the start of the joint verification process to assess the eligibility of refugees for repatriation. | UN | ونيبال تسعى إلى إيجاد حل دائم لهذه المشكلة من خلال الاضطلاع بمفاوضات ثنائية، ولكن لم يتحقق أي تقدم في هذا الصدد من جراء رفض بوتان أن تتحرك إلى الأمام، ولقد مر ما يقرب من عام كامل على القيام بتحقق مشترك يرمي إلى تقييم أهلية اللاجئين للعودة. |
The Chairperson of the working group provided an update, indicating that no progress had been made intersessionally. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل عرضا بالمستجدات، مشيرا إلى عدم إحراز أي تقدم في الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
167. Niue reported that no progress had been made in reducing by-catches, fish discards and post-harvest losses. | UN | ١٦٧ - وأفادت نيوي بأنه لم يحدث تقدم في خفض المصيد العرضي، والسمك المرتجع والفاقد بعد الصيد. |
Yet it must be said that, after more than five months, namely, at the time of publication of this report, absolutely no progress had been made. | UN | ومع هذا يجب أن يذكر أنه بعد مرور أكثر من خمسة شهور، أي وقت نشر هذا التقرير، لم يحرز أي تقدم على الاطلاق. |
However, at the close of the current reporting period, no progress had been made on those issues. | UN | غير أنه في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، لم يحرز أي تقدم بشأن هذه القضايا. |
Despite the goodwill of successive Spanish Governments, no progress had been made. | UN | وبرغم اﻹرادة الحسنة التي أبدتها الحكومات اﻹسبانية المتعاقبة فإنه لم يحرز أي تقدم. |
Spain believed that, since 2002, no progress had been made in the negotiations with the administering Power on the sovereignty dispute. | UN | وترى إسبانيا أنه منذ عام 2002 لم يحرز أي تقدم في المفاوضات مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن النزاع على السيادة. |
While horizontal proliferation had been tackled, no progress had been made towards the verifiable elimination of nuclear weapons. | UN | وعلى الرغم من معالجة الانتشار الأفقي، لم يحرز أي تقدم صوب إزالة الأسلحة النووية على نحو قابل للتحقق. |
Furthermore, no progress had been made on the resolution of the final status of Abyei. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يحرز أي تقدم نحو تسوية الوضع النهائي لأبيي. |
It was also noted that no progress had been made so far regarding modernizing and optimizing the balloting technology employed in the General Assembly Hall. | UN | ولوحظ أيضا أنه لم يتم إحراز أي تقدم حتى الآن فيما يتعلق بتحديث تكنولوجيا التصويت المستخدمة في قاعة الجمعية العامة أو الارتقاء بها إلى أعلى المستويات. |
The High Representative stated that no progress had been made since his previous report on completion of the five objectives and two conditions that would allow the Office of the High Representative to be closed. | UN | وذكر أنه لم يتم إحراز أي تقدم منذ تقريره السابق عن مسألة بلوغ الأهداف الخمسة واستيفاء الشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
She also regretted that despite the offer by the Government of Angola to host and provide rent-free and maintenance-free premises for a United Nations Information Centre in Luanda, no progress had been made towards the creation of an information centre to address the special needs of Portuguese-speaking countries. | UN | وأعربت أيضا عن أسفها لأنه على الرغم من العرض المقدم من حكومة أنغولا لاستضافة مركز إعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا وتوفير مبان دونٍ إيجار تكون صيانتها مجانية، لم يتم إحراز أي تقدم نحو إقامة مركز إعلام يلبي الاحتياجات الخاصة للبلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Since the conclusion of the Uruguay Round implementation period, almost no progress had been made in reducing subsidies and protection. | UN | ومنذ نهاية فترة تنفيذ جولة أوروغواي لم يُحرز أي تقدم تقريبا في خفض مستوى الإعانات والحماية. |
Yet in those three years no progress had been made in the implementation of the provisions of the Charter in that regard. | UN | ومع ذلك لم يُحرز أي تقدم في هذه السنوات الثلاث في تنفيذ أحكام الميثاق في هذا الشأن. |
Moreover, no progress had been made in transparency and confidence-building measures. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يُحرز أي تقدم في الشفافية وتدابير بناء الثقة. |
Between 1998 and 2003, almost no progress had been made in the rate of representation of women in appointments of one year or more at the professional and higher levels. | UN | وفيما بين عامي 1998 و2003، لم يتحقق أي تقدم على الاطلاق فيما يتصل بنسبة تمثيل النساء اللآئي يعملن بموجب عقد لا تقل مدته عن سنة واحدة في الفئة الفنية وما فوقها. |
Yet the Commission continued to ignore that fact and refused to note that, despite Indonesia's promises of cooperation, no progress had been made in protecting and promoting the human rights of the people of East Timor. | UN | ومع ذلك تستمر اللجنة في غفلتها وترفض الاعتراف بأنه لم يتحقق أي تقدم في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للشعب التيموري على الرغم من وعود التعاون الاندونيسية. |
Noting that no progress had been made concerning this matter for a number of years, the Committee asked the Government once again to amend the legislation. | UN | وطلبت اللجنة مرة أخرى من الحكومة، مشيرة إلى عدم إحراز أي تقدم في هذه المسألة لسنوات عديدة، تعديل التشريعات. |
The Committee noted that no progress had been made as regards the incorporation of definitions of the terms " remuneration " and " work of equal value " into the national legislation and trusted that the Government would take the necessary measures to give legal effect to the principle enshrined in the Convention. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم يحدث تقدم فيما يتعلق بإدراج تعريفي مصطلحي " الأجر " و " العمل المتساوي القيمة " ضمن التشريعات الوطنية وأنها تثق بأن الحكومة ستتخذ التدابير الضرورية لإعطاء أثر قانوني للمبدأ المنصوص عليه في الاتفاقية. |
It was regrettable, however, that no progress had been made towards systematically integrating trade in general. | UN | ومن المؤسف، مع ذلك، عدم حدوث تقدم في الإدراج المنتظم للتجارة في السياق العام. |