ويكيبيديا

    "no-objection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم الاعتراض
        
    • عدم وجود اعتراض
        
    • عدم الممانعة
        
    A second request for an authorization covering 31 weapons is currently under consideration under a no-objection procedure. UN ويجري حاليا بموجب إجراء عدم الاعتراض النظر في طلب إذن ثان يشمل 31 قطعة سلاح.
    The Committee approved all of the submitted requests under the no-objection procedure. UN ووافقت اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض على جميع هذه الطلبات المقدمة.
    Approved the following country programmes on a no-objection basis, without presentation or discussion, in accordance with decision 2006/36: UN ووافق على البرامج القطرية التالية، على أساس عدم الاعتراض ودون عرضها أو مناقشتها، وفقا للقرار 2006/36:
    Following endorsement of the candidate by the Secretary-General, the CEB members who are not members of IAAP will be asked to clear the candidate on a no-objection basis. UN وبعد موافقة الأمين العام على المرشح، يُطلب إلى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين غير الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إجازة الترشيح بإبداء عدم الاعتراض.
    Following endorsement of the candidate by the Secretary-General, the CEB members who are not members of IAAP will be asked to clear the candidate on a no-objection basis. UN وبعد موافقة الأمين العام على المرشح، يُطلب إلى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين غير الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إجازة الترشيح بإبداء عدم الاعتراض.
    The appointment of these experts was approved by the Committee today under the no-objection procedure. UN وقد أقرت اللجنة، اليوم، تعيين هؤلاء الخبراء، بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    The Committee will take a decision on the pricing mechanism according to its no-objection procedure within two business days. UN وتتخذ اللجنة قرارا بشأن آلية التسعير وفقا ﻹجراء عدم الاعتراض في غضون يومي عمل.
    Number of applications submitted under the " no-objection " procedure: 713 UN عدد العقود المقدمة وفق قاعدة عدم الاعتراض ٧١٣
    The Committee approved all of the submitted requests under the no-objection procedure. UN ووافقت اللجنة على كل ما قدم من طلبات في إطار إجراء عدم الاعتراض.
    However, because the pricing mechanism required under the guidelines has yet to be submitted by the Government of Iraq, applications for foodstuffs continue to be circulated to the Committee according to existing no-objection procedures. UN غير أنه نظرا إلى أن آلية التسعير المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية لم تقدم بعد من حكومة العراق، ما زالت الطلبات المتعلقة بالمواد الغذائية تحول إلى اللجنة وفقا ﻹجراءات عدم الاعتراض القائمة.
    Costa Rica has interrupted the no-objection procedure, through which an attempt was made to end the programme without the relevant documentation being required. UN وقد عطّلت كوستاريكا إجراء عدم الاعتراض الذي جرت من خلاله محاولة لإنهاء البرنامج بدون طلب الوثائق ذات الصلة.
    The country programme for Botswana was extended for two years on a no-objection basis. UN وتم تمديد البرنامج القطري لبوتسوانا لمدة عامين على أساس عدم الاعتراض.
    Approved the following country programmes on a no-objection basis, without presentation or discussion: UN وافق على البرامج القطرية التالية، على أساس عدم الاعتراض ودون عرضها أو مناقشتها:
    The Committee also continued to perform its duties through informal consultations and the no-objection procedure. UN واستمرت اللجنة أيضا في أداء مهامها من خلال المشاورات غير الرسمية وإجراء عدم الاعتراض.
    The proposed list of participating civil society organizations was subsequently considered by Member States on a no-objection basis. UN وعقب ذلك نظرت الدول الأعضاء في القائمة المقترحة لمنظمات المجتمع المدني على أساس عدم الاعتراض.
    Iraq was informed that notification would be processed by the Commission on a no-objection basis. UN وأُبلغ العراق بأن اللجنة ستجهز اﻹشعار على أساس عدم الاعتراض.
    The Committee will then review the pricing mechanism according to its no-objection procedure within two business days. UN وعندئذ، تستعرض اللجنة، في غضون يومي عمل، آلية تحديد السعر وفقا ﻹجراء عدم الاعتراض الذي تستخدمه.
    The exporting State submits an application for approval by the Committee under its no-objection procedure. UN تقدم الدولة المصدرة طلبا لكي تعتمده اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    Requests for such exports to Iraq will be approved by the Committee on a case-by-case basis under its no-objection procedure. UN وستوافق اللجنة على طلبات تصدير مثل هذه اﻷصناف إلى العراق على أساس كل حالة على حدة وبموجب إجراء عدم الاعتراض.
    On receipt of these recommendations, the Committee will review the pricing mechanisms under its no-objection procedure. UN وعند تلقي هذه التوصيات ستستعرض اللجنة آليات التسعير بموجب إجراء عدم الاعتراض الذي تطبقه.
    The current procedure, as per decision 2001/11, is that each country programme document is approved in January on a no-objection basis without presentation or discussion, unless at least five members of the Board have informed the secretariat in writing prior to the session of their wish to bring a particular country programme document before the Board. UN ويقضي الإجراء المتبع حاليا، بموجب المقرر 2001/11، بإقرار كل من وثائق البرامج القطرية في كانون الثاني/يناير على أساس عدم وجود اعتراض عليها، دونما عرض أو مناقشة، ما لم يقم خمسة أعضاء على الأقل من المجلس بإشعار الأمانة خطيا قبل انعقاد الدورة برغبتهم في عرض وثيقة برنامج قطري معين على المجلس.
    Of the remaining applications, 8 were made null and void, 4 were put on hold, 1 was awaiting additional information prior to circulation and 21 were pending approval under the no-objection procedures of the Security Council Committee. UN ومن جملة الطلبات المتبقية، اعتبرت ٨ لاغية وباطلة، وعُطلت ٤ فيما ينتظر طلب آخر تقديم معلومات إضافية قبل تعميمه، وهناك أيضا ٢١ طلبا تنتظر الموافقة عليها بموجب إجراء عدم الممانعة في إطار لجنة مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد