Some powers were using the noble principles of human rights for the sole purpose of geopolitical domination. | UN | وتستخدم بعض القوى المبادئ النبيلة المتعلقة بحقوق الإنسان لتحقيق غرض وحيد هو السيطرة الجغرافية السياسية. |
Inspired by such noble principles, the Dominican Republic became a founding Member of the United Nations system. | UN | وبوحي من هذه المبادئ النبيلة أصبحت الجمهورية الدومينيكية عضوا مؤسسا لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
That ran counter to the noble principles of the Organization's Charter. | UN | وأن ذلك يتعارض مع المبادئ النبيلة للمنظمة. |
Further to this, the blockade constitutes a violation of international law and its imposition shows disregard for the noble principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشكل الحصار انتهاكا للقانون الدولي ويدل فرضه على تجاهل المبادئ السامية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
4. The Green Document on Human Rights and the Constitutional Proclamation represent noble principles which guide legislative policy. | UN | 4- الوثيقة الخضراء لحقوق الإنسان والإعلان الدستوري يمثلان مبادئ سامية تهتدي بها سياسة التشريع. |
The Maldives pledges its full support for the Secretary-General's untiring work in promoting the noble principles of this Organization. | UN | وتتعهد ملديف بتقديم دعمها الكامل للعمل الذي لا يكل والذي يقوم به الأمين العام في النهوض بالمبادئ النبيلة لهذه المنظمة. |
In this regard, we renounce the use of selectivity, double standards and politicization of those noble principles. | UN | ونرفض في هذا الصدد الانتقائية وازدواجية المعايير والتسييس لهذه المبادئ النبيلة. |
Sri Lanka remains a loyal and dedicated Member of the United Nations committed to upholding the noble principles of the Charter. | UN | تبقى سـري لانكا عضوا مخلصا ومتفانيا في اﻷمم المتحدة ملتزما بإعلاء شأن المبادئ النبيلة التي تضمنها الميثاق. |
Saint Vincent and the Grenadines remains a loyal and dedicated member of the United Nations committed to upholding the noble principles of the Charter. | UN | وتبقى سانت فنسنت وجزر غرينـادين عضـوا وفيا ومخلصا لﻷمم المتحدة، وملتزمة بتعزيز المبادئ النبيلة للميثاق. |
My delegation wishes to appeal to all United Nations Member States to support the noble principles that are enshrined in the Charter by voting unanimously for the immediate lifting of the embargo. | UN | ويود وفدي أن يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم المبادئ النبيلة المضمنة في الميثاق، وذلك بالتصويت بالإجماع على رفع الحصار فورا. |
In conclusion, I wish to appeal to Member States to support the noble principles that are enshrined in the United Nations Charter by a unanimous vote for the complete lifting, without conditions, of the embargo against Cuba. | UN | في الختام، أود أن أناشد الدول الأعضاء مساندة المبادئ النبيلة المضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، من خلال تصويت إجماعي لصالح الرفع الشامل، دون شروط، للحصار على كوبا. |
As well, I wish to take this opportunity to compliment the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his diligence in promoting peace and pursuing the noble principles of this Organization. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الأمين العام، السيد كوفي عنان، على اجتهاده في تعزيز السلام وسعيه إلى تكريس المبادئ النبيلة لهذه المنظمة. |
I would also like to take this opportunity, on behalf of my delegation, to express our deep appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his dedication and his untiring work in promoting the noble principles of this Organization. | UN | أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة، بالنيابة عن وفد بلدي، لأعرب عن تقديرنا العميق للأمين العام، السيد كوفي عنان، لتفانيه وعمله الدؤوب في تعزيز المبادئ النبيلة لهذه المنظمة. |
It is my hope that its noble principles will serve as a sound basis to strengthen the efforts of the international community to restore decent living conditions for the people affected by the Chernobyl catastrophe. | UN | ويحدوني الأمل أن تشكل المبادئ النبيلة التي ينطوي عليها أساساً سليماً لتعزيز جهود المجتمع الدولي من أجل استعادة الأحوال المعيشية الكريمة للسكان المتضررين بهذه الكارثة. |
During the last three millenniums the Greek people have remained wholeheartedly and deeply committed to the Olympic Ideal, founded on the noble principles of understanding, tolerance, solidarity and dignity. | UN | خلال اﻷلفيات الثلاث الماضية ظل الشعب اليوناني ملتزما بصدق وبعمق بالمثل اﻷعلى اﻷوليمبي، القائم على المبادئ النبيلة المتمثلة في التفاهم والتسامح والتضامن والكرامة. |
The Government of Iraq affirms its attachment to and unqualified belief in such noble principles, and wishes that such principles were not restricted to slogans and that the suffering of its people were not a matter of bidding and dealing in the name of human rights. | UN | ان حكومة العراق في الوقت الذي تؤكد حرصها وايمانها المطلق بهذه المبادئ النبيلة فهي تود أن لا تنحصر هذه المبادئ في اطار الشعارات وان لا تكون معاناة شعبها مادة للمزايدة والمتاجرة باسم حقوق اﻹنسان. |
However, we cannot achieve these objectives or actually implement these noble principles if we simply rely on predetermined political influences or predetermined alignments. | UN | ولكننا لا نستطيع أن نحقق هذه الأهداف، أو أن ننفذ عمليا هذه المبادئ النبيلة إذا ما اعتمدنا ببساطة على أوجه النفوذ السياسي المحددة سلفا أو التحالفات المقررة سلفا. |
Further to this, the blockade constitutes a violation of international law and its imposition shows disregard for the noble principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشكل الحصار انتهاكا للقانون الدولي ويدل فرضه على تجاهل المبادئ السامية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
If we want this historic meeting to be a success, it is imperative that we concentrate on the common foundations that unite us, that is to say, the belief in the noble principles and high moral values that constitute the essence of every religion. | UN | وإذا أردنا لهذا الاجتماع التاريخي أن يكلل بالنجاح، من الحتمي أن نركز على الأسس المشتركة التي توحدنا، أي الإيمان بأن المبادئ السامية والقيم الأخلاقية العليا التي تشكل جوهر جميع الأديان. |
Furthermore, history has taught us that many measures introduced under noble principles were not in fact what they were purported to be. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التاريخ يعلمنا أن كثيرا من الإجراءات التي أُعلن أنها تُتخذ باسم مبادئ سامية لم تكن في الواقع كذلك. |