It was difficult, however, to understand what principles underlay the non-acceptance of the extraterritorial application of the Covenant. | UN | ولكنه اعتبر أنه يصعب فهم ماهية المبادئ الكامنة وراء عدم قبول تطبيق العهد خارج إقليم الدولة. |
Even non-acceptance of recommendations was a significant indicator for the Human Rights Committee. | UN | فحتى عدم قبول التوصيات مؤشر هام بالنسبة للجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation; | UN | ' 2` أو شرح لأسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة؛ |
States parties can withdraw their notification of non-acceptance at any time. | UN | ويُمكن للدول الأطراف أن تسحب إشعارها بعدم القبول في أيِّ وقت. |
This would have the effect of putting the onus on States of justifying their non-acceptance of the court's jurisdiction. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تحميل الدول عبء تبرير عدم قبولها لولاية المحكمة. |
The annex or amendment to an annex shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary. | UN | ويبدأ نفاذ المرفق أو التعديل المدخل على مرفق بالنسبة إلى الأطراف التي تسحب إخطارها بعدم قبولها إياه في اليوم التسعين الذي يلي تاريخ تلقي الوديع سحب ذلك الإخطار. |
3. With reference to all international agreements, the Holy See reserves its position in this regard, in particular on any existing agreements mentioned in this Programme of Action, consistent with its acceptance or non-acceptance of them. | UN | ٣ - وبالاشارة الى جميع الاتفاقات الدولية، يحتفظ الكرسي الرسولي بموقفه في هذا الصدد، لا سيما بشأن أية اتفاقات قائمة مذكورة في برنامج العمل هذا، تمشيا مع قبوله أو عدم قبوله لها. |
When they are not accepted, the relevant manager must provide a compelling explanation for non-acceptance. | UN | وعلى المدير المعني أن يقدِّم، في حال عدم قبول التوصيات، تفسيرا مقنعا لعدم القبول. |
When they are not accepted, the relevant manager must provide a compelling explanation for non-acceptance. | UN | وعلى المدير المعني أن يقدِّم، في حال عدم قبول التوصيات، تفسيرا مقنعا لعدم القبول. |
The Management Committee has also advised the Independent Audit Advisory Committee that the issue of non-acceptance of recommendations has been of interest to that Committee. | UN | وأبلغت اللجنة الإدارية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أيضا بأن مسألة عدم قبول التوصيات قد أثارت اهتمامها. |
The non-acceptance of amendments only served to confirm that external values were being imposed on countries. | UN | وقال إن عدم قبول التعديلات لن يؤدي إلاّ إلى تأكيد أن ثمة قيم خارجية يجري فرضها على البلدان. |
The fact that managers had not entered data in the Management Response Sheet (MRS) should not be interpreted as a non-acceptance of recommendations. | UN | ولا ينبغي أن يفسر عدم قيام المديرين بإدخال البيانات في صحيفة رد الإدارة بأنه عدم قبول للتوصيات. |
The External Audit was of the considered opinion that in the absence of any concrete evidence in the form of MRS, it would be more appropriate to interpret non-responsiveness of managers as non-acceptance of recommendations rather than otherwise. | UN | والرأي المدروس لمراجع الحسابات الخارجي هو أنه، في غياب أيِّ دليل ملموس في شكل صحيفة من صحائف ردود الإدارة، سيكون الأكثر ملاءمة هو تفسير عدم رد المديرين بأنه عدم قبول للتوصيات، وليس غير ذلك. |
An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation; | UN | `2` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات المصادقة؛ |
An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation. | UN | `2` أو شرح أسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة. |
An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation; | UN | `2` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات المصادقة. |
No notification of non-acceptance was received by the Depositary. | UN | ولم يتلق الوديع أي إشعار بعدم القبول. |
The annex shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary. | UN | ويبدأ نفاذ المرفق بالنسبة لﻷطراف التي تسحب إشعارها بعدم القبول في اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لﻹخطار بسحب هذا اﻹشعار. |
Meanwhile, acceptance, conditional acceptance or non-acceptance of conventions are decisions made by sovereign powers of nations. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن قبول الاتفاقيات أو قبولها المشروط أو عدم قبولها يكون نابعا عن قرارات تتخذها الدول بموجب سلطاتها السيادية. |
Belarus reaffirms its non-acceptance of the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Belarus, a position it has taken publicly on a number of occasions in international forums and in its contacts with the European Union. | UN | وتؤكد بيلاروس من جديد عدم قبولها بولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس، وهو الموقف الذي أعلنته في عدد من المناسبات في المحافل الدولية وفي اتصالاتها بالاتحاد الأوروبي. |
The annex or amendment to an annex shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary. | UN | ويبدأ نفاذ المرفق أو التعديل على مرفق بالنسبة إلى الأطراف التي تسحب إخطارها بعدم قبولها إياه في اليوم التسعين التالي لتاريخ تلقي الوديع سحب ذلك الإخطار. |
With reference to all international agreements, in particular to any existing agreements mentioned in this document, the Holy See reserves its position in this regard, consistent with the Holy See's acceptance or non-acceptance of them. | UN | وفيما يختص بكل الاتفاقات الدولية، وخاصة منها أية اتفاقات قائمة ومذكورة في هذه الوثيقة، يتحفـــظ الكرسي الرسولي في موقفه في هذا الشأن، اتساقا مع قبول الكرسي الرسولي أو عدم قبوله لها. |
She also saw inconsistency between acceptance of the responsibility of an organization or group and non-acceptance of the responsibility of States: where would the line be drawn, for example in the case of a one-party Government? | UN | وأضافت قائلة أنها ترى تناقضا بين قبول مسؤولية منظمة أو جماعة وعدم قبول مسؤولية الدول : فأين يوضع الخط الفاصل ، وعلى سبيل المثال في حالة حكومة مؤلفة من حزب واحد ؟ |
The President being such a senior figure in the Tribunal, as recognized by the Expert Group, non-acceptance of her proposals is bound at the very least to cause extreme awkwardness in and perhaps damage to the relations between the organs. | UN | فعدم قبول مقترحات الرئيسة، التي تعد شخصية كبيرة في المحكمة، وهذا ما أقر به فريق الخبراء، لا بد أن يتسبب على الأقل في حرج بالغ بل وربما يضر بالعلاقات بين الأجهزة. |