It sent notice of the alleged non-conformity to the seller and required substitution of the non-conforming items. | UN | فوجَّه إلى البائع إشعارا بعدم مطابقة البضائع لما هو متفق عليه، وطالبه بإبدال البضائع غير المطابقة. |
However, a full replacement of the non-conforming goods with others suitable for sale in the Slovenian market was impossible. | UN | إلا أن الاستعاضة عن كامل البضائع غير المطابقة بأخرى يمكن تسويقها في السوق السلوفينية كان مستحيلا. |
Wherever possible, non-conforming treaties should be renegotiated or denounced. | UN | وينبغي حيثما أمكن أن يعاد التفاوض بشأن المعاهدات غير المطابقة للمواصفات أو شجبها. |
The Arbitral Tribunal ruled that the delivery of non-conforming goods by the seller amounted to a breach of contract. | UN | وقد قضت هيئة التحكيم بأن تسليم البائع بضائع غير مطابقة يعتبر مخالفة للعقد. |
It therefore becomes essential to know under what conditions delivery of non-conforming goods constitutes a fundamental breach of contract. | UN | ولذلك يصبح من الضروريّ معرفة ما هي الشروط التي يشكّل بموجبها تسليم بضائع غير مطابقة إخلالاً أساسيّاً بالعقد. |
4. With regard to the non-conforming part of the delivered goods the buyer is entitled to any of the remedies referred to in articles 46 - 50. | UN | 4- فيما يتعلّق بالجزء غير المطابق من البضائع المسلّمة، يحقّ للمشتري الحصول على أيّ تدابير علاجيّة مشار إليها في الموادّ 46 إلى 50. |
While paragraphs 2 and 3 deal with replacement and repair of non-conforming goods in the sense of article 35 and articulate some restrictions for these specific remedies, paragraph 1 applies to all other cases. | UN | وفي حين أن الفقرتين 2 و3 تتعاملان مع استبدال البضائع غير المطابقة وإصلاحها بالمعنى الوارد في المادّة 35 وتوضحان بعض قيود هذه التدابير العلاجيّة المحدّدة، تنطبق الفقرة 1 على كل الحالات. |
The buyer's claim for damages due re-sorting and repackaging of a certain amount of non-conforming goods was partly granted. | UN | ومُنح المشتري جزءاً من مطالبته بتعويضات عن إعادة فرز وتعليب كمية محدّدة من البضاعة غير المطابقة للمواصفات. |
The quantity of non-conforming goods was so large that it was deemed sufficient to amount to a fundamental breach, allowing the buyer to avoid the contract. | UN | وكانت كميّة البضاعة غير المطابقة للشروط ضخمة إلى حدٍّ يجعلها كافية لتشكيل خرق أساسي للعقد، ممَّا يُجيز للمشتري إبطاله. |
The remaining non-conforming measures often pertain to nationality requirements, ownership restrictions and monopolies in transport and energy services. | UN | وكثيراً ما تكون التدابير المتبقية غير المطابقة متعلقة بمتطلبات الجنسية، والقيود المتعلقة بالملكية، والاحتكارات في مجالي النقل وخدمات الطاقة. |
It thus requires full knowledge of the measures in place in all sectors and detailed scheduling of existing non-conforming measures that limit market access or national treatment. | UN | وهكذا فإنه يتطلب المعرفة الكاملة بالتدابير القائمة في جميع القطاعات والجداول التفصيلية المحددة للتدابير غير المطابقة القائمة التي تحد من الوصول إلى الأسواق أو المعاملة الوطنية. |
The disposal by the buyer of the 88 casks of non-conforming goods was a valid decision by the buyer as the direction to dispose of them by the German Veterinary Bureau was an effective administrative order. | UN | وكان تخلُّص المشتري من الحاويات الـ88 من البضاعة غير المطابقة للعقد قراراً صائباً، لأنَّ تعليمات المكتب البيطري الألماني بإتلافها كانت أمراً إدارياً نافذاً. |
The objective of the negotiations is to replace non-conforming trade preferences for Africa with agreements compatible with World Trade Organization agreements by the end of 2007. | UN | ويتمثل الهدف من المفاوضات في الاستعاضة عن الأفضليات التجارية غير المطابقة الممنوحة لأفريقيا باتفاقات تتماشى مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية بحلول نهاية عام 2007. |
On the contrary, if the non-conforming goods cannot be used or resold with reasonable effort this constitutes a fundamental breach and entitles the buyer to declare the contract avoided. | UN | وعلى النقيض من ذلك، إذا لم يكن من الممكن استخدام البضائع غير المطابقة أو إعادة بيعها ببذل جهد معقول، فإن ذلك يشكّل ذلك إخلالاً أساسيّاً ويعطي الحقّ للمشتري بإعلان فسخ العقد. |
Breaches for which an exemption is available: exemption for delivery of non-conforming goods | UN | المخالفات المتاح الاعفاء بشأنها: الاعفاء فيما يتعلق بتسليم بضاعة غير مطابقة |
Several decisions have involved attempts by the seller to cure non-conforming goods. | UN | وتضمنت عدة قرارات محاولات البائع معالجة عيوب بضاعة غير مطابقة. |
Therefore, the seller must have understood at the time the contract was entered into that the buyer would not be able to deliver to its customers should the seller deliver non-conforming goods and that such a breach of the contract would cause damage to the buyer. | UN | ولذلك، يجب أن يكون البائع قد فهم لدى إبرام العقد أنَّ المشتري لن يتمكن من الوفاء بالتزاماته تجاه عملائه إذا سلّمه البائع بضائع غير مطابقة للمواصفات وأن مثل هذا الإخلال بالعقد سيلحق ضرراً بالمشتري. |
The Commission found that in the case at hand the documents tendered to the buyer were non-conforming and that the Argentinean company was to be considered responsible as it had a duty to supervise the Chilean subcontractor. | UN | وارتأت اللجنة أنَّ المستندات المقدمة إلى المشتري في القضية المعروضة غير مطابقة وأنَّ الشركة الأرجنتينية تعتبر مسؤولة لأنَّ من واجبها الإشراف على المتعاقد الشيلي من الباطن. |
The defendant, thus, held the claimant liable for the costs of transportation of non-conforming goods and requested that the seller be sentenced to compensate them. | UN | وبناء عليه، فإنَّ المدَّعَى عليه اعتبر المدَّعِي مسؤولا عن تكاليف نقل بضاعة غير مطابقة للمواصفات وطلب أن يُحكم على البائع بتعويض هذه التكاليف. |
If the buyer wants to declare avoidance with regard to the part of goods which do not conform with the contract then the lack of quality must constitute a fundamental breach -- that means that the non-conforming goods must be of no reasonable use to the buyer. | UN | فإذا أراد المشتري أن يعلن فسخ العقد المتعلّق بجزء البضائع غير المطابق لشروط العقد يجب عندئذ أن يشكّل الافتقار إلى الجودة إخلالاً أساسيّاً ـ أي أن لا يكون للبضائع غير المطابقة استعمال معقول لدى المشتري. |
School policies reinforce gender norms and further marginalize gender non-conforming students. | UN | فالسياسات المدرسية تعزز المعايير الجنسانية وتعمل على تهميش الطلبة غير المتوافقين جنسانياً. |