ويكيبيديا

    "non-conventional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير التقليدية
        
    • غير تقليدية
        
    • غير التقليدي
        
    • غير تقليدي
        
    • التقليدية وغير
        
    • وغير التقليدية
        
    • غير المنبثقة عن اتفاقيات
        
    • غير المنشأة
        
    Those emerging threats are not confined only to non-conventional weapons. UN وهذه التهديدات الناشئة ليست مقتصرة على الاسلحة غير التقليدية.
    The Ministry of non-conventional Energy Sources implements several programmes to reduce drudgery and provides systems for cooking and lighting. UN وتقوم وزارة مصادر الطاقة غير التقليدية بتنفيذ عدة برامج لتخفيف عبء العمل الشاق وتوفير نُظم للطبخ والإنارة.
    Finally, the State party should treat users of non-conventional media in strict compliance with article 19 of the Covenant. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تعامل مستخدمي وسائط الإعلام غير التقليدية بما يتفق تماماً مع المادة 19 من العهد.
    Both Iran and Iraq continue their efforts to acquire non-conventional weapons and ballistic missiles with strategic reach. UN فإيران والعراق يواصــلان كلاهمــا جهودهمــا للحصول على أسلحة غير تقليدية وقذائف تسيارية ذات مدى استراتيجي.
    In this respect, the non-conventional sphere is even more complex. UN وفي هذا الصدد، فإن المجال غير التقليدي أكثر تعقيداً.
    Finally, the State party should treat users of non-conventional media in strict compliance with article 19 of the Covenant. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تعامل مستخدمي وسائط الإعلام غير التقليدية بما يتفق تماماً مع المادة 19 من العهد.
    The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. UN يمثل انتشار الأسلحة النووية والأسلحة غير التقليدية أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    Finally, the State party should treat users of non-conventional media in strict compliance with article 19 of the Covenant. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تعامل مستخدمي وسائط الإعلام غير التقليدية بما يتفق تماماً مع المادة 19 من العهد.
    Harness non-conventional energy sources from human waste and save fuel and forests. UN :: استغلال مصادر الطاقة غير التقليدية من الفضلات البشرية وتوفير الوقود والغابات
    Financial assistance is also provided for babysitting during non-conventional hours and during summer vacation. UN وتقدَّم أيضاً مساعدات مالية لمجالسة الأطفال أثناء الساعات غير التقليدية وأثناء الإجازة الصيفية.
    Arab countries are also working on the development of non-conventional water resources and, in particular, desalination and recycled wastewater and agricultural wastewater, and are encouraging rain-fed agriculture in order to limit agricultural water use. UN كما تعمل البلدان العربية على تطوير موارد المياه غير التقليدية وبخاصة تحلية مياه البحر وإعادة استخدام المياه العادمة المكرّرة والصرف الزراعي وتشجيع الزراعة البعلية للحد من استخدام المياه في الزراعة.
    It is clear that this threat is held out in the case of either conventional or non-conventional use of force. UN وواضح أن هذا التهديد ينطبق في حالة استخدام القوة التقليدية أو غير التقليدية.
    Midwifery Encouragement of women's entry into non-conventional professions UN تشجيع دخول المرأة في المهن غير التقليدية
    Another area covered was the development of non-conventional water resources and appropriate technologies for groundwater management in the ESCWA region, which involved an operational aspect of water management. UN ومن المجالات اﻷخرى التي شملتها الدراسة تنمية الموارد المائية غير التقليدية والتكنولوجيات الملائمة ﻷغراض إدارة المياه الجوفية في منطقة اللجنة، شملت الجانب التنفيذي ﻹدارة المياه.
    That is the obligation of the international community so long as the Iraqi regime seeks non-conventional weapons and threatens the region. UN وهذا واجب على المجتمع الدولي ما دام النظام العراقي يسعى إلى الحصول على اﻷسلحة غير التقليدية ويهدد المنطقة.
    Again, the Committee may wish to consider the identification of focal points to liaise with these and other non-conventional human rights mechanisms. UN كما قد ترغب اللجنة في أن تنظر في تحديد مراكز تنسيق بغرض الاتصال بهذه اﻵليات وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان غير التقليدية.
    Those pressures on urban water supplies required the use of non-conventional alternatives to create more resilient cities, she stressed. UN وأكدت أن هذه الضغوط على إمداد المناطق الحضرية بالمياه تستلزم استخدام بدائل غير تقليدية لإقامة مدن أكثر مرونة.
    SSRC is the Syrian Government agency responsible for developing and producing non-conventional weapons and the missiles to deliver them. UN والمركز المذكور وكالة حكومية سورية مكلَّفة بتطوير وإنتاج أسلحة غير تقليدية والصواريخ الكفيلة بإيصالها.
    These same missiles were capable of carrying non-conventional warheads. UN وكانت هذه القذائف ذاتها مجهزة بالقدرة على حمل رؤوس حربية غير تقليدية.
    The non-conventional credit offered by NGOs is helping to improve women's situation in Managua, and thus it may be supposed that access to credit improves their living standards. UN ويؤدي الائتمان غير التقليدي الذي تقدمه شتى المنظمات غير الحكومية في ماناغوا إلى تحسين حالة المرأة، على أساس أن حصولها على الائتمان يُفترض أن يرتقي بظروفها المعيشية.
    The reason for their doing so is the fear of a non-conventional attack from a country that has no direct dispute with us. UN والسّبب في ذلك هو الخوف من هجوم غير تقليدي قد يشنّه بلدُ ليس بيننا وبينه أيّ نزاع مباشر.
    Despite our continued commitment to general and complete disarmament under effective international control, the stocks of conventional and non-conventional weapons alike have hardly diminished substantially and the size of military expenditures continues to increase. UN ورغم التزامنا المتواصل بنـزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة، فإن مخزونات الأسلحة التقليدية وغير التقليدية على السواء نادراً ما تضاءلت بشكل كبير، وما زال حجم النفقات العسكرية في تزايد.
    The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. UN وانتشار الأسلحة النووية وغير التقليدية يمثل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    7. Cooperation of human rights treaty bodies with United Nations non-conventional human rights bodies and mechanisms and regional organizations. UN ٧ - التعاون بين هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، وهيئات وآليات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان غير المنبثقة عن اتفاقيات.
    7. The Division has continued to support the work of non-conventional human rights mechanisms. UN 7 - وواصلت اللجنة دعم عمل أجهزة حقوق الإنسان غير المنشأة بموجب اتفاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد