ويكيبيديا

    "non-discrimination on the basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التمييز على أساس
        
    • التعرض للتمييز على أساس
        
    • التمييز بينهما على أساس
        
    • عدم التمييز القائم على
        
    • وعدم التمييز بسبب
        
    Ensuring gender equality and non-discrimination on the basis of sex UN كفالة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس
    To ensure gender equality and non-discrimination on the basis of sex, States must address this. UN ولضمان المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس، يجب على الدول أن تعالج ذلك.
    The Agreement also promoted other values essential for the realization of human rights, such as non-discrimination on the basis of nationality. UN ويشجع هذا الاتفاق أيضاً قيماً أخرى أساسية بالنسبة لأعمال حقوق الإنسان، مثل عدم التمييز على أساس الجنسية.
    Such attempts do not recognize the inalienable right to non-discrimination on the basis of sex which is a stand-alone right. UN ولا تقر هذه المحاولات بالحق غير القابل للتصرف في عدم التمييز على أساس نوع الجنس، وهو حق قائم بذاته.
    The Constitutional Assembly, working to amend the Constitution, had unanimously passed a proposal to include a provision on non-discrimination on the basis of sex. UN وقد أقرت الجمعية الدستورية، المنوط بها تعديل الدستور، بالإجماع اقتراحاً يتضمن نصاً بشأن عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Human rights went hand in hand with development, peace and security, which in turn depended on the right of peoples to self-determination and the principle of non-discrimination on the basis of class, ethnicity or religion. UN وأضاف قائلا إن حقوق الإنسان تتواكب مع عوامل التنمية والسلام والأمن، التي تعتمد بدورها على حق الشعوب في تقرير المصير ومبدأ عدم التمييز على أساس الطبقة أو الانتماء الإثني أو الديانة.
    Such attempts do not recognize the inalienable right to non-discrimination on the basis of sex which is a stand alone right. UN فمثل هذه المحاولات لا تعترف بالحق غير القابل للتصرف في عدم التمييز على أساس نوع الجنس، وهو حق قائم بذاته.
    Title II of the Angolan Constitution requires protection of fundamental rights and recognizes the principle of non-discrimination on the basis of sex, ethnic background, color, political or religious choice, level of education, and economic condition. UN يقضي الباب الثاني من الدستور الأنغولي بحماية الحقوق الأساسية ويعترف بمبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، أو الأصل الإثني، أو اللون، أو الاختيار السياسي أو الديني، أو مستوى التعليم أو الوضع الاقتصادي.
    non-discrimination on the basis of tenure status must be guaranteed and protected in law, policy and practice. UN يجب ضمان الحق في عدم التمييز على أساس الوضع الحيازي وحمايته في القوانين والسياسات العامة والممارسة العملية.
    non-discrimination on the basis of tenure status must be guaranteed in the context of, inter alia: UN ويجب ضمان عدم التمييز على أساس الوضع الحيازي في السياقات التالية، من جملة سياقاتٍ أخرى:
    However, no legal protection exists for equality and non-discrimination on the basis of age beyond employment and occupation. VI. Conclusions and recommendations UN ومع ذلك، لا توجد حماية قانونية لتحقيق المساواة وعدم التمييز على أساس السن في مجالات غير مجالي العمل والمهن.
    A. General principles of non-discrimination on the basis of sex UN ألف- المبادئ العامة لعدم التمييز على أساس نوع الجنس
    Is gender mainstreaming incorporated into Public Procurement Contract proceedings with the view to ensure non-discrimination on the basis of gender? UN فهل جرى إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إجراءات عقود المشتريات الحكومية من أجل تجنب التمييز على أساس نوع الجنس؟
    In addition, they should be able to avail themselves of freedom of religion or belief rights and non-discrimination on the basis of religion or belief. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتمكن من الاستفادة من حرية حقوق الدين والمعتقد، وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    The Organization had taken a constructive approach to the draft resolution because of its belief in the importance of non-discrimination on the basis of race, sex or religion in the provision of humanitarian assistance and its support for humanitarian aid. UN واتبعت المنظمة نهجاً بناءً إزاء مشروع القرار إيماناً منها بأهمية عدم التمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين في توفير المساعدة الإنسانية، ودعماً منها لتقديم المعونة الإنسانية.
    There were proposals to amend the Family Code concerning cohabitation for lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons, and to amend the Labour Code to broaden the concept of non-discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity in matters of employment and vocational training. UN وقُدِّمت مقترحات لتعديل قانون الأسرة فيما يتعلق بالمعاشرة بين المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى، ولتعديل قانون العمل من أجل توسيع نطاق مفهوم عدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية في المسائل التي تتعلق بالعمالة والتدريب المهني.
    Moreover, the Supreme Court had introduced a training protocol for judges on gender equality and non-discrimination on the basis of gender. UN وفضلا عن ذلك، وضعت المحكمة العليا بروتوكول تدريب للقضاة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    87. The right to non-discrimination on the basis of sex features in numerous international human rights instruments in relation to marriage. UN 87- إن الحق في عدم التمييز على أساس الجنس مبين في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فيما يتصل بالزواج.
    It guaranteed non-discrimination on the basis of sex, race, ancestry, national origin, language or social status, as well as the right to property. UN ويكفل الدستور عدم التمييز على أساس الجنس أو العرق أو النسب أو الأصل القومي أو اللغة أو الوضع الاجتماعي، كما يكفل الحق في الملكية.
    In particular, a number of UNESCO’s programmes are directed at educating women and girls about human rights, the rights to non-discrimination on the basis of sex and to be free from violence and sexual exploitation. UN ويوجه بشكل خاص عدد من برامج اليونسكو إلى تثقيف النساء والفتيات بشأن حقوق اﻹنسان، والحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس وعدم التعرض للعنف والاستغلال الجنسي.
    It should also be borne in mind that the principles of equal rights of men and women and of non-discrimination on the basis of sex are set forth in the Charter of the United Nations as one of its purposes, in the Universal Declaration of Human Rights of 1948 and in various multilateral instruments, to which Thailand, Tunisia and Bangladesh are parties. UN ولا بد من التنبيه أيضا إلى أن مبدأي التساوي في الحقوق بين الرجل والمرأة وعدم التمييز بينهما على أساس الجنس يردان أيضا في ميثاق اﻷمم المتحدة باعتبارهما أحد أغراضه، كما يردان في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الصادر في ١٩٤٨ وفي عديد من الصكوك المتعددة اﻷطراف التي تعتبر تايلند وتونس وبنغلاديش أطرافا فيها.
    The Convention allows for the interpretation and application in the most appropriate ways to the social and cultural structure of each State but with the premise that the States parties will follow the principle of non-discrimination on the basis of sex. UN وتسمح الاتفاقية بتفسير وتطبيق هذه التدابير بأنسب الطرق التي يحتاجها التكوين الاجتماعي والثقافي للدولة، ولكن على أساس الافتراض أن الدول اﻷطراف سوف تأخذ بمبدأ عدم التمييز القائم على أساس الجنس.
    This kind of measure, however, may infringe the constitutional right of men to equal treatment and non-discrimination on the basis of sex. UN ولكن يُخشى أن ينال هذا النوع من الإجراءات من الحق الدستوري للرجال في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد