A universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system was essential for sustainable development. | UN | فإيجاد نظام تجاري عالمي وقائم على قواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف أمر ضروري للتنمية المستدامة. |
The international trade system is far from being truly open, non-discriminatory and equitable, despite what was agreed upon in Monterrey. | UN | والنظام التجاري الدولي أبعد ما يكون عن نظام مفتوح وغير تمييزي ومنصف بحق رغم ما اتفق عليه في مونتيري. |
There is a continued need to promote an open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system to remove barriers to sustainable growth. | UN | وثمة حاجة متواصلة للترويج لنظام تجاري منفتح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد اﻷطراف ﻹزالة العوائق التي تعترض سبيل النمو المستدام. |
This can only be corrected by having an open rule-based, non-discriminatory and equitable trading system. | UN | وهذا لن يتسنى تصحيحه إلا بنظام للتبادل التجاري مفتوح وخاضع للقواعد وغير تمييزي ومنصف. |
In this regard, a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system is critical. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يكون شاملا ومستندا إلى القواعد ومفتوحا وغير تمييزي ومنصفا بأهمية بالغة. |
In that connection, there was an urgent need for an open, non-discriminatory and equitable rule-based multilateral trading system. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسة إلى وجود نظام تجاري متعدد الأطراف ومفتوح، وغير تمييزي ومنصف وقائم على قواعد. |
38. Several participants stressed the importance of having a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system. | UN | 38 - وشدد عدد من المشاركين على أهمية وجود نظام تجاري متعدد الأطراف شامل ومحكوم بالقواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف. |
A well-functioning, universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system can deliver major benefits for development. | UN | فوجود نظام تجاري متعدد الأطراف جيد الأداء وعالمي ومستند إلى قواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف يمكن أن يحقق فوائد هامة للتنمية. |
We call for a fair, global, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system that can stimulate development worldwide. | UN | ونحن ندعو إلى نظام عادل وعالمي وقائم على القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف للتجارة المتعددة الأطراف ويمكنه أن يحفز التنمية في جميع أنحاء العالم. |
At the 2005 World Summit, Member States pledged to promote a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system under goal 8. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005، تعهّدت الدول الأعضاء بالعمل على إيجاد نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في إطار الهدف الإنمائي 8 للألفية. |
The Agency's technical cooperation requires a reassessment of its current framework whereby it can render assistance to member States on non-discriminatory and equitable basis. | UN | ويتطلب التعاون التقني للوكالة إجراء تقييم لإطاره الحالي بحيث يمكن تقديم المساعدة للدول الأعضاء على أساس غير تمييزي ومنصف. |
The Agency's technical cooperation requires a reassessment of its current framework whereby it can render assistance to member States on a non-discriminatory and equitable basis. | UN | ويقتضي التعاون التقني للوكالة إجراء إعادة تقييم لإطارها الحالي بحيث تتمكن من تقديم المساعدة للدول الأعضاء على أساس غير تمييزي ومنصف. |
Pending agreement in this respect, we believe that it is imperative to enhance international cooperation on a non-discriminatory and equitable basis to promote peaceful applications of biotechnology and to prevent the proliferation of biological weapons. | UN | وريثما يتــم التوصــل الــى اتفاق فــي هذا الصدد، نعتقد أنه من الضروري تعزيز التعاون الدولي على أساس غير تمييزي ومنصف للنهوض بالتطبيقــات السلمية للتكنولوجيا الحيوية ولمنع انتشار اﻷسلحة البيولوجية. |
In that regard, we must reaffirm our commitment to a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system and also work together for a speedy and equitable conclusion to the Doha Round. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد أن نؤكد من جديد التزامنا بنظام تجاري عالمي متعدد الأطراف وقائم على القواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف وأن نعمل أيضا معا من أجل اختتام جدول الدوحة على نحو سريع وعادل. |
We stress the need to promote Africa's international trade, including through regional integration and greater integration into the global economy and fulfilment of the commitment to the achievement of a well-functioning, universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system which promotes sustainable development. | UN | مشددّين على الحاجة إلى تعزيز التجارة الدولية لأفريقيا، وذلك بعدة طرق منها التكامل الإقليمي وزيادة الاندماج في الاقتصاد العالمي والوفاء بالالتزام بتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف وجيد الأداء وعالمي ويستند إلى القواعد، ومنفتح وغير تمييزي ومنصف ومن شأنه أن يعزز التنمية المستدامة. |
11. Panellists and participants underscored the crucial link between trade and development and supported the commitment in the Monterrey Consensus to a rules-based, non-discriminatory and equitable multilateral trading system. | UN | 11 - أكد المتحاورون والمشتركون الرابطة الحيوية بين التجارة والتنمية، وأيدوا الالتزام المتعهد به في توافق آراء مونتيري بإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف قائم على القواعد وغير تمييزي ومنصف. |
In the light of increasing uncertainties in the world economy and the need to help developing countries achieve the MDGs, it was urgent to ensure that the outcome of the Doha Round advocated a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system. | UN | وفي ضوء تزايد أوجه عدم التيقن في عالم الاقتصاد وضرورة مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن ثمة حاجة ملحة إلى كفالة أن ترد في نتائج جولة الدوحة لنظام اقتصادي متعدد الجوانب وعالمي وقائم على قواعد ومفتوح، وغير تمييزي ومنصف. |
Today, we recommit ourselves to uphold a well-functioning, universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system which promotes development. | UN | 3- ونحن اليوم نلتزم من جديد بمناصرة قيام نظام تجاري متعدد الأطراف جيد الأداء وعالمي ومستند إلى القواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف يشجع التنمية. |
For the international community to make globalization work for Africa and for trade to truly serve as the engine for economic growth, it is important and urgent that it works towards a multilateral, rule-based, open, non-discriminatory and equitable trading system. | UN | وإذا أراد المجتمع الدولي أن يجعل العولمة تعمل لصالح أفريقيا، وإذا أراد للتبادل التجاري أن يصبح فعلا محرك عجلة النمو الاقتصادي، فمن المهم والعاجل أن يبذل جهده في سبيل نظام تجاري يكون متعدد الأطراف، وخاضعا للقواعد، ومفتوحا وغير تمييزي ومنصفا. |
They recalled the commitment in the Monterrey Consensus to a rule-based, open, non-discriminatory and equitable trading system. | UN | وذكروا بالتزام توافق آراء مونتيري بنظام تجاري قائم على القوانين ومتسم بالانفتاح وعدم التمييز والإنصاف. |
A universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as well as meaningful trade liberalization, can substantially stimulate development worldwide. | UN | فبإمكان نظام تجاري متعدد الأطراف منصف وغير تمييزي ومنفتح ومنضبط وعالمي، فضلا عن تحرير التجارة بشكل ملائم، أن يحفزا إلى حد كبير التنمية في العالم أجمع. |
Such a prospect seems remote, in view of the apparent lack of political will on the part of the international community to faithfully embrace the principles and objectives of transparency or apply them in a comprehensive, non-discriminatory and equitable manner. | UN | فهذا الاحتمال يبدو بعيدا، نظرا لما يتضح من افتقار إلى الارادة السياسية من جانب المجتمع الدولي للقيام، باخلاص، باحتضان مبادئ وأهداف الشفافية، أو بتطبيقها بطريقة شاملة وغير تمييزية وعادلة. |
The importance of a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system was repeatedly underscored. | UN | وتم التأكيد مرارا على أهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالامتثال للقواعد والانفتاح وعدم التمييز والعدالة. |
108. Harnessing the potential of trade as an engine of sustainable development could contribute to overcoming the crisis and enhancing the process of change towards a greener, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system. | UN | 108 - وسيسهم تسخير إمكانيات التجارة كمحرك للتنمية المستدامة في تجاوز الأزمة وتعزيز عملية التحول نحو نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر مراعاة للاعتبارات البيئية وقائم على القواعد ومفتوح وغير تمييزي وعادل. |