ويكيبيديا

    "non-essential" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير الأساسيين
        
    • غير الضرورية
        
    • غير الضروريين
        
    • غير أساسية
        
    • غير اﻷساسية
        
    • غير ضرورية
        
    • الغير ضرورية
        
    • غير أساسيين
        
    • غير الضروري
        
    • غير اﻷساسيين منها
        
    • الأساسية وغير
        
    • غير أساسي
        
    • يمكن الاستغناء عنهم
        
    • غير الجوهرية
        
    • غير حيوية
        
    Only essential international staff work in Camp Faouar; the offices of non-essential staff have been relocated to Camp Ziouani. UN ولا يعمل في معسكر الفوار سوى الموظفين الدوليين الأساسيين؛ ونُقِلَت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر زيوان.
    non-essential staff could be considered for temporary reassignment to other Missions, such as the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCAT). UN ويمكن النظر في الاستعانة بالموظفين غير الأساسيين في تعيينات مؤقتة في بعثات أخرى، مثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    All non-essential United Nations personnel were subsequently evacuated to Douala, Cameroon, by a combination of air and ground transport. UN وأُجلي في وقت لاحق كل أفراد الأمم المتحدة غير الأساسيين إلى دوالا في الكاميرون بوسائل النقل الجوي والبري.
    This chapter encompasses non-essential and essential medicines. UN ويشمل هذا الفصل الأدوية غير الضرورية والأدوية الضرورية.
    The Special Representative would be requested to look further into what other non-essential staff can be reduced. UN وسيطلب إلى الممثل الخاص النظر في تحديد الموظفين غير الضروريين الذين يمكن الاستغناء عنهم.
    This situation was only partly compensated by the priority that the Government places on this sector, often at the cost of a reduction of the budget for other non-essential activities. UN وأمكن إحداث توازن في هذه الحالة جزئيـا من خلال الأولوية التي تعطيها الحكومة لهذا القطاع، ويتم ذلك غالبا على حساب تخفيض الميزانية المخصصة لأنشطة أخرى غير أساسية.
    The reduction of non-essential staff was to be explored. UN وقد تعين استكشاف إمكانية الاستغناء عن الموظفين غير الأساسيين.
    non-essential staff would be temporarily relocated to Darwin, Australia. UN وقد تقرر نقل جميع الموظفين غير الأساسيين بصورة مؤقتة إلى استراليا.
    As a result, some 135 non-essential United Nations staff were relocated to Khartoum the following day. UN وفي أعقاب ذلك ، جرى في اليوم التالي نقل حوالي 135 من موظفي الأمم المتحدة غير الأساسيين إلى الخرطوم.
    The offices of non-essential staff have been relocated to Camp Ziouani, which also serves as the alternate headquarters of the Force. UN ونقلت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر عين زيوان، الذي يستخدم أيضا كمقر بديل للقوة.
    The offices of non-essential staff have been relocated to Camp Ziouani, which also serves as alternate headquarters of the Force. UN وقد نُقلت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر عين زيوان، الذي يُستخدم أيضا مقرا بديلا للقوة.
    The offices of non-essential staff have been relocated to Camp Ziouani, which also serves as an alternate headquarters of the Force. UN وقد نُقلت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر عين زيوان، الذي يُستخدم أيضا كمقر بديل للقوة.
    Recurrent lack of fuel availability compelled UNMEE to institute special measures, including the suspension of non-essential travel. UN واضطرت البعثة بسبب النقص المتكرر في الوقود إلى اتخاذ تدابير خاصة، بما فيها تعليق الأسفار غير الضرورية.
    Yes. And double security outside. Revoke all non-essential keycards. Open Subtitles أجل، وضاعف الأمن بالخارج ألغ كل بطاقات الدخول غير الضرورية
    I think it's time to stand on all non-essential watch stations. Open Subtitles وأعتقد أنه حان الوقت للوقوف على جميع محطات المراقبة غير الضرورية.
    Clear the bridge of non-essential crew. Open Subtitles اخرج الأشخاص غير الضروريين من غرفة القيادة
    Gate travel will be restricted to an as-needed basis, and until further notice, all non-essential expedition members will be restricted to quarters. Open Subtitles السفر بالبوابة سيكون مقيدا لحاجات القاعدة الأساسية وحتى ملحوظة أخرى كل أعضاء البعثة غير الضروريين يجب أن يبقوا في مساكنهم
    The idea is to prevent against the possibility of invoking the state of necessity only for the safeguard of a non-essential interest. UN والهدف المنشود هو الحيلولة دون الاحتجاج بحالة الضرورة للحفاظ على مصلحة غير أساسية فقط.
    On the other hand, minorities in Hungary, including members of the Serbian minority there, are in a more precarious position since they have been enabled to receive education in their mother tongue only up to a certain grade and in mainly non-essential subjects. UN ومن ناحية أخرى فإن اﻷقليات في هنغاريا، بما في ذلك أعضاء اﻷقلية الصربية هناك، في وضع أكثر زعزعة حيث أنهم لم يتمكنوا من تلقي التعليم بلغتهم اﻷصلية إلا إلى فصول معينة وفي المواد غير اﻷساسية أصلا.
    The Monitoring and Tracking Mechanism had been designed in such a way as to facilitate coordination, prevent duplication with other existing frameworks and avoid overloading the Burundian authorities with new, non-essential requirements. UN وقد صُممت آلية الرصد والتتبع بطريقة تيسر التنسيق، وتمنع الازدواجية، مع الأُطر القائمة الأخرى، وتجنُّب زيادة أعباء سلطات بوروندي بمتطلبات جديدة غير ضرورية.
    We already shut off all non-essential functions. Open Subtitles لقد أطفئنا كل الخاصيات الغير ضرورية بالفعل
    The rates of danger pay applicable are based on the determined level of danger and the presence of non-essential personnel and dependants at a post. UN ومعدلات بدل الخطر المطبقة تستند إلى المستوى المحدد للخطر ووجود موظفين غير أساسيين أو معالين بالموقع.
    In Ecuador, the aim was to reduce non-essential consumption with a view to savings that could be channelled into productive investment. UN وقال إن هدف إكوادور هو الحد من الاستهلاك غير الضروري بغية تحقيق وفورات يمكن توجيهها نحو الاستثمارات الإنتاجية.
    However, the Commission supported the payment of an allowance (hazard pay) to staff who had to be requested to remain and report for work in duty stations where very hazardous conditions, such as war or active hostilities, prevailed and where the evacuation of families and non-essential staff had taken place. UN ومع ذلك أيدت اللجنة دفع بدل )بدل الخطر( للموظفين الذين يضطر الى مطالبتهم بالبقاء والمواظبة على الدوام في مراكز عمل تتسم اﻷحوال فيها بشدة الخطورة، مثل مناطق الحروب أو التي تسودها اﻷعمال الحربية ويجري إجلاء اﻷسر والموظفين غير اﻷساسيين منها.
    :: Ensure the availability of affordable essential and non-essential drugs and regulate the quality, uniformity and accountability of services and the pricing systems of the private sector UN :: ضمان توافر العقاقير الأساسية وغير الأساسية المعقولة التكلفة، وتنظيم نوعية الخدمات واتساقها والمساءلة فيها ونظم التسعير في القطاع الخاص
    I refused, so it overheated a non-essential server. Open Subtitles رفضت، فقام بزيادة درجة حرارة خادم غير أساسي
    However, we are confident that, in the new environment, all Afghans will rise above sectarian disputes, and that the national interests of Afghanistan and the quest to ensure the well-being of the Afghan people will transcend rivalries and non-essential issues. UN إلا أننا واثقون، من أن جميع الأفغان، سيرتفعون فوق خلافاتهم الطائفية الضيقة، في ظل البيئة الجديدة، وأن تحقيق الوحدة الوطنية لأفغانستان والسعي لضمان الرفاه للشعب الأفغاني سيتجاوز المنافسات والقضايا غير الجوهرية.
    It also sought assurances that funds were not being diverted from so-called non-essential activities to finance other activities. Such actions would lead to a reprioritization of the programmes and activities approved by the General Assembly in the programme budget for the biennium 2006-2007 and in the biennial programme plan. UN كما تلتمس الحصول على تأكيدات بأنه لم يجر تحويل المبالغ المالية المخصصة للأنشطة المسماة " غير حيوية " لتمويل أنشطة أخرى، حيث أن عملا من هذا القبيل سيؤدي إلى إعادة ترتيب أولويات البرامج والأنشطة التي اعتمدتها الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية لفترة العامين 2006-2007 وفي الخطة البرنامجية لفترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد