ويكيبيديا

    "non-governmental humanitarian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنسانية غير الحكومية
        
    • غير الحكومية ذات اﻷغراض اﻹنسانية
        
    • إنسانية غير حكومية
        
    • الانسانية غير الحكومية
        
    • غير الحكومية الإنسانية
        
    Weekly coordination meetings were held with United Nations and non-governmental humanitarian agencies on civil-military issues. UN اجتماعا عُقدت أسبوعيا للتنسيق مع الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية غير الحكومية بشأن المسائل المدنية والعسكرية.
    The implementation of the strategy and two-year action plan of the Reference Group saw progress in introducing new and improved ways of doing business between United Nations and non-governmental humanitarian actors. UN وأُحرز تقدم في تنفيذ استراتيجية الفريق المرجعي وخطة عمله الممتدة لفترة سنتين في اعتماد طرق جديدة ومحسنة لتسيير الأعمال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية غير الحكومية.
    102. non-governmental humanitarian organizations have also played a pivotal role in disaster response. UN 102 - وتؤدي المنظمات الإنسانية غير الحكومية أيضا دورا محوريا في التصدي للكوارث.
    In this connection, it would be a major achievement to renew the agreement with the International Committee of the Red Cross and to allow non-governmental humanitarian organizations access to prisons; UN وفي هذا الصدد، سيشكل تجديد الاتفاق المعقود مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وكذلك السماح للمنظمات غير الحكومية ذات اﻷغراض اﻹنسانية بزيارة السجون، إنجازا كبيرا؛
    Children International is a non-governmental humanitarian organization that focuses on the health and education of children and youth. UN المنظمة الدولية للطفولة منظمة إنسانية غير حكومية تركز على صحة الأطفال والشباب وتعليمهم.
    The UNITAR/IPA Fellowship Programme in Peacemaking and Preventive Diplomacy offered advanced training in conflict analysis, negotiation and mediation to international and national civil servants and relevant personnel from non-governmental humanitarian organizations. UN ووفر برنامج الزمالات الدراسية المشترك بين المعهد وأكاديمية السلام الدولية في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية تدريبا متقدما في ميدان تحليل الصراع والتفاوض والوساطة من أجل موظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية وموظفي المنظمات الانسانية غير الحكومية.
    There is a greater need for coordination among the United Nations system, Governments and non-governmental humanitarian agencies for handling the humanitarian aspects of disasters, refugees and internally displaced persons resulting from conflicts. UN وهناك حاجة أكثر إلى التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والحكومات والوكالات الإنسانية غير الحكومية في معالجة الجوانب الإنسانية المتعلقة بالكوارث واللاجئين والنازحين نتيجة للصراعات.
    Likewise, the Council encourages neighbouring countries of Liberia to continue to give access to international humanitarian organizations and non-governmental humanitarian groups to border areas where refugees and displaced people are. UN كما يُشجع المجلس البلدان المجاورة لليبريا على مواصلة تأمين سُبل وصول المنظمات الإنسانية الدولية والجماعات الإنسانية غير الحكومية إلى المناطق الحدودية حيث يتواجد اللاجئون والمشردون.
    Weekly coordination meetings with United Nations and non-governmental humanitarian agencies on civil-military issues, such as policies on civil-military cooperation and integrated operational plans UN عقد اجتماعات أسبوعية للتنسيق بين الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية غير الحكومية بشأن المسائل المدنية والعسكرية، مثل سياسات التعاون المدني والعسكري وخطط التنفيذ المتكاملة
    :: Weekly coordination meetings with United Nations and non-governmental humanitarian agencies on civil-military issues, such as policies on civil-military cooperation and integrated operational plans UN :: عقد اجتماعات أسبوعية للتنسيق مع الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية غير الحكومية بشأن المسائل المدنية والعسكرية، من قبيل سياسات التعاون المدني والعسكري وخطط العمليات المتكاملة
    To alleviate the situation, the United Nations and non-governmental humanitarian organizations are coordinating a response to support the Government in providing animal feed. UN ولتخفيف هذه المعاناة، تقوم الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية غير الحكومية بتنسيق رد فعلها لدعم الحكومة عبر توفير الأعلاف.
    Recent practice had demonstrated that other States, international organizations and non-governmental humanitarian organizations were entitled to offer their assistance to the affected State, but the right to humanitarian assistance was an exception to the principle of the exclusive territorial jurisdiction of the disaster-stricken State and could be exercised only subject to the consent of that State. UN وأضاف أن الممارسة الحديثة أظهرت أن من حق سائر الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الإنسانية غير الحكومية أن تقدم مساعدتها إلى الدولة المتضررة، ولكن الحق في المساعدة الإنسانية استثناء لمبدأ الولاية الإقليمية الخالصة للدولة المتضررة ولا يمكن أن يمارس إلا بموافقة تلك الدولة.
    Much of the information my Special Representative received on clashes, attacks, hijackings, banditry and tribal conflict originated from reports by people on the ground, namely, non-governmental humanitarian organization workers and United Nations staff. UN والمعلومات التي تلقاها ممثلي الخاص عن الاشتباكات والهجمات وعمليات الخطف وقطع الطرق والمنازعات بين القبائل هي معلومات مستمدة في معظمها من تقارير أفاد بها أشخاص على أرض الواقع، أي موظفو منظمات الإغاثة الإنسانية غير الحكومية وموظفو الأمم المتحدة.
    103. The offer of assistance by non-governmental humanitarian organizations is, therefore, a crucial aspect of the present project, which can also be found in prior developments of international law. UN 103 - وبالتالي، فإن عروض المساعدة التي تقدمها المنظمات الإنسانية غير الحكومية تشكل جانبا له أهمية بالغة بالنسبة للعمل الجاري، كما أن له جذوره في تاريخ تطور القانون الدولي.
    70. While reporting on security incidents affecting non-governmental organizations has yet to be standardized, information received by the Department indicates that personnel of non-governmental humanitarian organizations continue to face significant security challenges. UN 70 - على الرغم من أنه لم يتم حتى الآن توحيد الإبلاغ عن الحوادث الأمنية التي تؤثر على المنظمات غير الحكومية، فإن المعلومات التي تلقتها الإدارة تشير إلى أن العاملين في المنظمات الإنسانية غير الحكومية لا يزالون يواجهون تحديات أمنية كبيرة.
    The Council recognizes the importance of President Hadi's call for international donors to provide full funding for the 2013 humanitarian response plan ($716 million). The Council recognizes the Government's primary responsibility to provide basic services and assistance to its people and is encouraged that an increasing number of non-governmental humanitarian organizations are given safe and unimpeded access to populations in need. UN ويسلّم المجلس بأهمية الدعوة التي وجّهها الرئيس هادي إلى الجهات المانحة الدولية لتوفير تمويل كامل لخطة الإغاثة الإنسانية لعام 2013 (716 مليون دولار) ويسلّم المجلس بأن المسؤولية الرئيسية عن توفير الخدمات الأساسية للشعب تقع على عاتق الحكومة ويرحّب بإعطاء عدد متزايد من المنظمات الإنسانية غير الحكومية فرصة للوصول المأمون وبدون عوائق إلى السكان المحتاجين.
    In this connection, it would be a major achievement to renew the agreement with the International Committee of the Red Cross and to allow non-governmental humanitarian organizations access to prisons; UN وفي هذا الصدد، سيشكل تجديد الاتفاق المعقود مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وكذلك السماح للمنظمات غير الحكومية ذات اﻷغراض اﻹنسانية بزيارة السجون، إنجازا كبيرا؛
    In this connection, it would be a major achievement to renew the agreement with the International Committee of the Red Cross and to allow non-governmental humanitarian organizations access to prisons; UN وفي هذا الصدد، سيشكل تجديد الاتفاق المبرم مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والسماح للمنظمات غير الحكومية ذات اﻷغراض اﻹنسانية بزيارة السجون إنجازا كبيرا؛
    77. Lastly, it should be mentioned at this point that some 30 non-governmental humanitarian organizations were asked, at the beginning of December 1995, to leave Rwanda. UN ٧٧- وأخيراً تجدر الاشارة هنا الى أن زهاء ثلاثين منظمة إنسانية غير حكومية طُلب اليها، في نهاية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، مغادرة رواندا.
    The ship, " Raboka " , which was used to transport the weapons, had a Croatian crew, and the transport was arranged by a Swiss non-governmental humanitarian organization. UN وكان طاقم السفينة " رابوكا " ، التي استخدمت لنقل اﻷسلحة، من الكرواتيين. وقامت بترتيب عملية النقل منظمة سويسرية إنسانية غير حكومية.
    (5) The Government was expanding cooperation with various other United Nations organs and agencies and non-governmental humanitarian organizations; UN )٥( تعمل الحكومة على إنماء تعاونها مع شتى أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الانسانية غير الحكومية اﻷخرى؛
    Close cooperation between the United Nations and non-governmental humanitarian organizations, as well as between the United Nations and national authorities, is essential. UN ولا بد من التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الإنسانية وكذلك بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد