Reaffirming also the principles of sovereignty, equality of States, non-intervention in internal affairs and territorial integrity as the basis for individual and collective action to deal with drug abuse, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا مبادىء السيادة والمساواة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وسلامة اﻷراضي، بوصفها أساس الاجراءات الفردية والجماعية لمعالجة مشكلة تعاطي المخدرات، |
Deepening bilateral relations in keeping with principles of respect, sovereignty and non-intervention in internal affairs. | UN | :: تعميق العلاقات الثنائية مع الحفاظ على مبادئ الاحترام والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية |
The legal equality of States, the self-determination of peoples, non-intervention in internal affairs, and respect for sovereign rights are the basic principles of international coexistence and remain fully valid. | UN | إن المساواة القانونية بين الدول وحق الشعوب في تقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية واحترام الحقوق السيادية هي المبادئ الرئيسية للتعايش الدولي التي لا تزال صالحة تماما. |
This conclusion accords with the statement of the Institute of International Law in its 1989 resolution on the protection of human rights and the principle of non-intervention in internal affairs of States: | UN | ويتفق هذا الاستنتاج مع ما أورده معهد القانون الدولي في قراره الصادر في عام 1989 بشأن حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول: |
First, there should be strict adherence to the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, and in particular to the principles of full respect for the sovereignty and sovereign equality of all States, territorial integrity and non-intervention in internal affairs. | UN | أولا، ينبغي التقيد الصارم بالمبادئ واﻷهداف المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وبوجه خاص المبادئ التي تقضي بالاحترام الكامل لسيادة جميع الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
His delegation believed that consideration of the topic must take into account respect for the rule of law and the prevention of impunity as well as respect for the principles of the sovereign equality of States and non-intervention in internal affairs. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده أن دراسة هذا الموضوع يجب أن تأخذ في الحسبان احترام سيادة القانون ومنع الإفلات من العقاب فضلا عن احترام مبدأي تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Respect for the status of such officials by foreign States derived from the immunity granted to the officials' State and the principles of the sovereign equality of States and non-intervention in internal affairs. | UN | واحترام الدول الأجنبية للوضع القانوني لهؤلاء المسؤولين يُستمد من الحصانة الممنوحة لمسؤولي الدولة ومن مبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Such measures were said to contravene the ideals of democratic States and the basic principles of State sovereignty, independence, sovereign equality, self-determination and non-intervention in internal affairs. | UN | وقيل إن هذه التدابير تتعارض مع المثل العليا للدول الديمقراطية والمبادئ الأساسية لسيادة الدول واستقلالها والمساواة في السيادة وتقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Sovereignty, sovereign equality, respect for territorial integrity and non-intervention in internal affairs are cardinal principles that remain vital for the peace and security of all nations. | UN | فالسيادة، والمساواة في السيادة، واحترام السلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية هي مبادئ جوهرية لا تزال حيوية من أجل إقرار السلام وتحقيق الأمن لجميع الدول. |
It was of the utmost importance that the operations in question should respect the principles set out in the Charter of the United Nations, namely, the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States, as well as non-intervention in internal affairs. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تحترم العمليات قيد البحث المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وهي مبادئ السيادة وسلامة الأراضي والاستقلال السياسي للدول فضلا عن عدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Reaffirming also the principles of sovereignty, equality of States, non-intervention in internal affairs and territorial integrity as the basis for individual and collective action to deal with drug abuse, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا مبادىء السيادة والمساواة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية والسلامة اﻹقليمية، بوصفها أساس اﻹجراءات الفردية والجماعية لمعالجة مشكلة إساءة استعمال المخدرات، |
In implementing any peace-keeping operation we must strictly abide by the principles contained in the United Nations Charter, particularly the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-intervention in internal affairs. | UN | وعند تنفيذ أية عملية لحفظ السلام، يجب أن نلتزم بشدة بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما مبدأي احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية |
Furthermore, members of the World Trade Organization are strongly opposed to foreign laws that directly or indirectly violate the principle of non-intervention in internal affairs of other States or infringe on their sovereignty. | UN | وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول. |
Furthermore, members of the World Trade Organization are strongly opposed to foreign laws that directly or indirectly violate the principle of non-intervention in internal affairs of other States or infringe on their sovereignty. | UN | وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول. |
To that end, all States must fulfil their obligations and responsibilities under the Convention, in keeping with the principles of the sovereign equality and territorial integrity of States and non-intervention in internal affairs. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على جميع الدول الوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها بموجب الاتفاقية، تمشيا مع مبادئ المساواة بين الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لها. |
We would therefore welcome an assessment of the international drug problem and the development of a forward-looking strategy for the twenty-first century centred on the basic principle of a balanced approach between supply and demand reduction and, in particular, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, and non-intervention in internal affairs of States. | UN | ولذلك فإننا نرحب بإجراء تقييم لمشكلة المخدرات العالمية، وصوغ استراتيجية للقرن الحادي والعشرين تستشرق المستقبل وترتكز على المبدأ اﻷساسي المتمثل في اتباع نهج متوازن بين خفض العرض والطلب، وعلى وجه الخصوص، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
It was prepared to impose the severest penalties on anyone proved to be involved in such acts and promised to undertake to respect the national options of all States and to base its relations on mutual respect and non-intervention in internal affairs. | UN | وهي مستعدة لفرض أقصى العقوبات على أي شخص يثبت تورطه في مثل هذه اﻷعمال وقد وعدت بأن تتعهد باحترام الخيارات الوطنية لجميع الدول وأن تقيم علاقاتها على أساس الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
V. non-intervention in internal affairs | UN | خامسا - عدم التدخل في الشؤون الداخلية |
To address the subjects of democratization and democracy does not imply a change in the respect that the United Nations vows for the sovereignty of States or in the principle of non-intervention in internal affairs set out in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations. | UN | ومعالجة موضوعي الديمقراطية وإرساء الديمقراطية لا تعني حدوث أي تغيير في الاحترام الذي توليه اﻷمم المتحدة لسيادة الدول أو في مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية الوارد في الفقرة ٧ من المادة الثانية من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Imposition of foreign models not only contravenes the Charter principle of non-intervention in internal affairs, it may also generate resentment among both the Government and the public, which may in turn feed internal forces inimical to democratization and to the idea of democracy. | UN | وفرض نماذج أجنبية لا يقتصر أمره على التعارض مع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية الذي ينص عليه الميثاق، بل إنه قد يولد أيضا مشاعر الاستياء لدى الحكومة والجمهور معا، اﻷمر الذي قد يُعزز القوى الداخلية المعادية ﻹرساء الديمقراطية ولفكرة الديمقراطية. |
The Kingdom of Lesotho once again expresses its deep concern at the continuation of that unilateral and extraterritorial measure, which is in contravention of the principles of the multilateral trading system, international law, the Charter of the United Nations and in particular, the principles of the sovereign equality of States and non-intervention in internal affairs. | UN | وتعرب مملكة ليسوتو مجددا عن بالغ قلقها من استمرار هذا الإجراء الانفرادي الذي تتجاوز آثاره الحدود الإقليمية، والذي يتعارض مع مبادئ النظام التجاري المتعدد الأطراف، والقانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما مع مبدأي المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |