These non-mandatory rules direct parties to other, more general, legal principles that can be deployed to guide the resolution of unanticipated problems. | UN | وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة. |
Some States use non-mandatory rules to protect weaker parties. | UN | فتستخدم بعض الدول القواعد غير الإلزامية لحماية الأطراف الضعيفة. |
In view of this general objective, there are at least four reasons why States might choose to develop a panoply of non-mandatory rules. | UN | ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية. |
Any agreement that derogates from or modifies non-mandatory rules only binds the parties to that agreement and does not affect the rights of third parties. | UN | فأي اتفاق يخرج عن قواعد غير إلزامية أو يعدّلها لا يقيد غير أطراف ذلك الاتفاق ولا يؤثر في حقوق الأطراف الثالثة. |
Examples of non-mandatory rules grounded in this rationale are not hard to find. | UN | ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في ذلك الأساس المنطقي. |
The following paragraphs address the more common non-mandatory rules of this type. | UN | وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع. |
non-mandatory rules where the secured creditor is in possession | UN | القواعد غير الإلزامية عندما يكون الدائن المضمون هو الحائز |
non-mandatory rules where the grantor is in possession | UN | القواعد غير الإلزامية عندما يكون المانح هو الحائز |
non-mandatory rules regardless of who is in possession | UN | القواعد غير الإلزامية بصرف النظر عن الطرف الحائز |
Some States use non-mandatory rules to protect weaker parties on the theory that they provide a baseline against which the stronger party may attempt to negotiate an alternative contractual provision. | UN | فتستخدم بعض الدول القواعد غير الإلزامية لحماية الأطراف الضعيفة، انطلاقا من فكرة أنها توفّر أساسا يمكن أن يستند إليه الطرف القوي لمحاولة التفاوض على حكم تعاقدي بديل. |
In view of this general objective, there are at least four reasons why States might choose to develop a panoply of non-mandatory rules. | UN | ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرّر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية. |
These non-mandatory rules direct parties to other, more general, legal principles that can be deployed to guide the resolution of unanticipated problems. | UN | وتوجّه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة. |
Still, there is a core of non-mandatory rules that are commonly found in contemporary national legislation. | UN | ومع ذلك هناك مجموعة أساسية من القواعد غير الإلزامية توجد عادة في التشريعات الوطنية المعاصرة. |
The following paragraphs address the more common non-mandatory rules of this type. | UN | وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع. |
non-mandatory rules relating to the rights of the secured creditor | UN | قواعد غير إلزامية تتصل بحقوق الدائن المضمون |
Examples of non-mandatory rules grounded in this rationale are not hard to find. | UN | ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في هذا الأساس المنطقي. |
Many States have enacted non-mandatory rules to govern payments made in good faith that may not actually be made according to the intention of the assignor or assignee. | UN | وقد سنّت دول كثيرة قواعد غير إلزامية تحكم السداد بحسن نية الذي قد لا ينفّذ بالفعل وفقا لقصد المحيل أو المحال إليه. |
This chapter does not address all of the situations where States may wish to develop non-mandatory rules. | UN | 40- لا يتناول هذا الفصل جميع الأوضاع التي قد تود أن تضع فيها الدول قواعد غير إلزامية. |
Moreover, and for the same reason, it does not consider non-mandatory rules that are meant to govern post-default rights and obligations of the parties. | UN | وعلاوة على ذلك، وللسبب ذاته، فهو لا يتناول قواعد غير إلزامية يقصد منها أن تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها اللاحقة للتقصير. |
Many States have enacted non-mandatory rules to govern the outcome of payments made in good faith that may not actually be made according to the intention of the assignor or assignee. | UN | وقد سنّت دول كثيرة قواعد غير إلزامية تحكم نتيجة السداد بحسن نية الذي قد لا ينفّذ بالفعل وفقا لقصد المحيل أو المحال إليه. |
This Guide takes the position that the true justification for non-mandatory rules lies in the fact that they can be used to promote policy objectives consistent with the logic of a regime of secured transactions. | UN | والموقف الذي يتخذه هذا الدليل هو أن المبرر الحقيقي للقواعد غير الإلزامية يكمن في أنه يمكن استخدامها لترويج أهداف لسياسات تتفق مع منطق نظام للمعاملات المضمونة. |