ويكيبيديا

    "non-national" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير المواطنين
        
    • غير الرعايا
        
    • غير رعاياها
        
    • غير مواطني
        
    • غير الوطنية
        
    • غير بوتاني
        
    • غير القطريين
        
    • غير المواطنات
        
    • أجنبي عنها
        
    • من غير رعايا البلد
        
    • لغير المواطن
        
    • لغير المواطنين
        
    • غير مواطن
        
    • غير مواطنين
        
    • غير الوطنيين
        
    It is estimated that 73.9 per cent of the population in the 15 - 64 age group is non-national. UN وتُقدر نسبة غير المواطنين من مجموع السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة ب73.9 في المائة.
    As space in the shelters is often limited, conflicts have emerged between national and non-national homeless people. UN وبما أن الحيز في المآوي يكون محدودا في الغالب، فإن النزاعات تنشأ بين المشردين من المواطنين ومن غير المواطنين.
    52. Not all States ensure the right to education to non-national children as required by human rights law. UN 52- وما كل الدول تضمن لأطفال الأشخاص من غير الرعايا الحق في التعليم الذي ينص عليه قانون حقوق الإنسان.
    Even under this legislation, when a declaration was made by a non-national, the Government of Côte d'Ivoire had the power to accept or reject that declaration in accordance with the aforementioned article 23. UN ثم إنه، ورغم هذه التشريعات، فإن دولة كوت ديفوار تظل بموجب المادة 23 المذكورة آنفا، صاحبة الكلمة الأخيرة في تقرير الموافقة أو عدم الموافقة على أي بيان لطالب جنسية من غير رعاياها.
    Singapore respects the rights of non-citizen children to attend either a national or non-national school. UN وتحترم سنغافورة حقوق الأطفال غير المواطنين لحضور إما مدرسة وطنية أو مدرسة غير وطنية.
    37. AF argued that the independence of the judicial system remains to be a challenge, notably due to the fact that some of the judicial personnel are non-national individuals working on temporary contracts. UN 37- ترى منظمة الكرامة أن استقلال النظام القضائي لا يزال يشكل تحدياً، لا سيما بالنظر إلى أن بعض العاملين في سلك القضاء من أفراد من غير المواطنين يعملون بعقود مؤقتة.
    EU-FRA stated in 2013 that the Slovenian government amended the local election act by lifting the current five-year minimum residence requirement for non-national EU citizens. UN وأضافت الوكالة في عام 2013 أن الحكومة السلوفينية عدلت قانون الانتخابات المحلية بإلغاء الشرط الحالي المتعلق بالإقامة لمدة خمس سنوات على الأقل لرعايا الاتحاد الأوروبي غير المواطنين.
    Ireland is entitled to refuse entry to, and deport from, the State any non-national in the interests of national security or public policy. UN يحق لأيرلندا أن ترفض دخول أي شخص من غير المواطنين إلى الدولة أو ترحله منها من أجل خدمة مصالح الأمن الوطني أو السياسة العامة.
    Argentina considered the measures in the Plan and other policies important for giving effect to the CERD recommendations that require the full integration of non-national children in the regular school system. UN واعتبرت الأرجنتين أن التدابير التي تتضمنها الخطة وغيرها من السياسات هامة لتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري التي تدعو إلى الإدماج الكامل للأطفال غير المواطنين في نظام المدارس العادي.
    Limited access to certain rights such as health and education by non-national children makes the latter more vulnerable to certain practices such as commercial sexual exploitation. UN ويؤدي عدم تمتع الأطفال غير المواطنين إلا بشكل محدود بحقوق معينة، كالحق في الصحة والتعليم، إلى زيادة تعرضهم لممارسات معينة مثل الاستغلال الجنسي للأغراض التجارية.
    Migrant populations who suffer from such violations do not necessarily have the status of a non-national and persons engaging in discriminatory acts are generally unaware of the migrant status of their victims. UN والسكان المهاجرون الذين يعانون من مثل هذه الانتهاكات ليسوا بالضرورة من غير الرعايا والأشخاص الذين يزاولون الأعمال التمييزية عادة ما لا يكونون مدركين لوضع ضحاياهم الذين هم مهاجرون.
    It is also concerned about the enjoyment of rights by the bidoon and by non-national children, particularly children with disabilities. UN كما يساورها القلق إزاء تمتع " البدون " والأطفال من غير الرعايا بحقوقهم، ولا سيما الأطفال المعوقون.
    Other United Nations agencies, non-governmental organizations both international and local, national and non-national patients. UN الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والدولية والمحلية والمرضى من رعايا سيراليون ومن غير رعاياها.
    In a case in which a loan had been refused on the ground of being a non-national of the State party, the Committee considered that the individual was denied an effective remedy within the meaning of article 6. UN ففي قضية رفض فيها تقديم قرض بسبب كون صاحب البلاغ من غير مواطني الدولة الطرف، اعتبرت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن ذلك الفرد قد حرم من وسيلة انتصاف فعالة بمفهوم المادة 6.
    As racism is no longer the mere and appalling expression of rejecting other people's colour of skin, but a differentiating expression and a rejection of non-national cultures. UN ونظرا ﻷن العنصرية لم تعد مجرد التعبير الكريه عن رفض لون بشرة اﻵخرين، ولكنها أصبحت تعبيرا عن التمييز ضد الثقافات غير الوطنية ورفضها،
    A woman's access to land ownership is not restricted if she marries a non-national. UN 401- ولا يتقيد حق المرأة في الحصول على ملكية الأرض إذا تزوجت شخصا غير بوتاني.
    The Committee is concerned at the disparities in the enjoyment of economic and social rights, particularly the rights to health and education, experienced by children living in rural areas and non-national children. UN 295- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوجه التفاوت في تمتع الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والأطفال غير القطريين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما الحق في الصحة والتعليم.
    States should offer this protection to non-national women and hold non-national men accountable to the same standards as men of their nationality. UN ٩- وينبغي أن توفر الدولة هذه الحماية للنساء غير المواطنات وأن تقوم بمساءلة الرجال غير المواطنين بنفس المعايير التي تسري على مواطنيها من الرجال.
    (e) If there has been an amnesty in either the requesting State or the State of which the request is made, as long as, in the latter case, the offence is one which can be prosecuted in that State when committed outside its territory by a non-national of that State. UN (ه( إذا صدر عفو في الدولة الطالبة أو الدولة المطلوب إليها التسليم ويشترط في الحالة الأخيرة أن تكون الجريمة في عداد الجرائم التي يمكن أن تكون موضوع متابعة في هذه الدولة إذا ارتكبت خارج إقليمها من قبل شخص أجنبي عنها.
    There is however no special reference to the admissibility of evidence taken in such situations as high seas boarding and inspection by a non-national inspecting officer. UN غير أنه ليست هناك إشارة خاصة إلى مقبولية الأدلة المتلقاة في حالات مثل الصعود إلى متن السفينة وتفتيشها في أعالي البحار من قبل موظف تفتيش من غير رعايا البلد.
    According to an amendment to the Immigration Act, a non-national can work in this country for one month out of 12 months without having to obtain a work permit. UN ووفقاً لتعديل أدخل على قانون الهجرة، يمكن لغير المواطن أن يعمل في البلد لمدة شهر خلال فترة 12 شهراً دون الحصول على تصريح عمل.
    Under a further view, paragraph 2 raised serious questions since the statement that diplomatic protection could be exercised in respect of a non-national called into question the idea, expressed in paragraph 1, that the State suffered harm only through injury to its national, and thereby departed from the traditional concept of diplomatic protection. UN وذهب رأي آخر إلى القول بأن الفقرة 2 تثير مشاكل خطيرة لأن النص على جواز ممارسة الحماية الدبلوماسية بالنسبة لغير المواطنين يتعارض مع المفهوم الذي تعبر عنه الفقرة 1 بأن الدولة تتكبد الضرر فحسب من خلال الضرر الذي يتكبده مواطنها، وأنها بذلك تبعد عن المفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية.
    2. In exceptional circumstances provided for in article 8, diplomatic protection may be extended to a non-national. UN 2 - يجوز، في ظروف استثنائية تنص عليها المادة 8، تقديم الحماية الدبلوماسية إلى غير مواطن.
    Of these, 552,996 were said to be Bhutanese citizens, and 81,976 non-national residents. UN وقيل إن 996 552 منهم مواطنون بوتانيون، و976 81 مقيمون غير مواطنين.
    Following the country's liberation in 1991, former non-national residents were permitted to remain or return, subject to much stricter controls on their employment. UN وإثر تحرير البلد في عام ١٩٩١، سمح للمقيمين السابقين من غير الوطنيين بالبقاء أو العودة، مع إخضاع عملهم لقيود أكثر شدة بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد