We urge the international community to arrive at a legally binding international instrument that includes negative and positive safeguards and protects the non-nuclear-weapon States from the threat or use of such weapons. | UN | ونحث المجتمع الدولي على التوصل إلى إبرام صك دولي ملزم قانونا يتضمن الضمانات السلبية والإيجابية، ويؤمِّن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها. |
Protecting non-nuclear-weapon States from the threat or use of nuclear weapons against them was another of the goals of the Non-Proliferation Treaty. | UN | وتمثل حماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من التهديد باستخدام الأسلحة النووية هدفًـا آخر من أهداف معاهدة عدم الانتشار. |
72. A binding international instrument was needed to ensure safety guarantees and protect non-nuclear-weapon States from being attacked or threatened with nuclear weapons, pending the complete elimination of such weapons. | UN | 72 - وأوضح أنه توجد حاجة إلى إبرام صك دولي ملزم بغية كفالة ضمانات الأمان وحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من الهجوم عليها أو تهديدها بتلك الأسلحة إلى أن تزال بالكامل. |
And this, in my belief, is clearly an issue that must be put on the table before us, in addition to everything eloquently enumerated by my colleague Ambassador Lint: the Conference on Disarmament must do some effective work and come up with a treaty ensuring the protection of non-nuclear-weapon States from any attempt to use nuclear weapons against them. | UN | وأعتقد أن هذه المسألة هي بالطبع مسألة يجب طرحها على مائدة مفاوضاتنا، إلى جانب كل ما سرده بوضوح زميلي السفير لينت: إذ يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يقوم بعمل فعال ما وأن يتوصل إلى معاهدة تكفل حماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من أي محاولة لاستخدام الأسلحة النووية ضدها. |
To achieve this, a legally binding, unconditional international agreement should be reached that protects non-nuclear-weapon States from the use or threat of use of nuclear weapons against them. | UN | وإلى أن يتحقق هذا الهدف، ينبغي العمل على إبرام صك دولي غير مشروط وملزم قانوناً لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
36. The negative security assurances that protected non-nuclear-weapon States from the use or threat of use of such weapons were of utmost importance to Algeria. | UN | 36- وأكد ممثل الجزائر أن الضمانات الأمنية السلبية التي تحمي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام السلاح النووي أو التهديد باستخدامه ضدها تنطوي على أهمية قصوى بالنسبة لبلده. |
2. Until that objective is achieved, nuclear-weapon States must provide credible and effective security assurances for the protection of non-nuclear-weapon States from the use or threat of use of these weapons. | UN | 2 - وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، تظل الضمانات الأمنية التي تقدم بموجبها الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات موثوقة وفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضمانات ضرورية. |
21. Uruguay therefore believes that the eighth Review Conference is the appropriate framework and occasion for transferring the issue of negative security assurances being called for by non-nuclear-weapon States from the political to the legal arena. | UN | 21 - ولذلك، ترى أوروغواي أن المؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة هو الإطار الملائم والوقت المناسب لنقل مسألة الضمانات الأمنية السلبية التي تطالب بها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من الميدان السياسي إلى الميدان القانوني. |
2. Until that objective is achieved, nuclear-weapon States must provide credible and effective security assurances for the protection of non-nuclear-weapon States from the use or threat of use of these weapons. | UN | 2 - وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، تظل الضمانات الأمنية التي تقدم بموجبها الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات موثوقة وفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضمانات ضرورية. |
21. Uruguay therefore believes that the eighth Review Conference is the appropriate framework and occasion for transferring the issue of negative security assurances being called for by non-nuclear-weapon States from the political to the legal arena. | UN | 21 - ولذلك، ترى أوروغواي أن المؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة هو الإطار الملائم والوقت المناسب لنقل مسألة الضمانات الأمنية السلبية التي تطالب بها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من الميدان السياسي إلى الميدان القانوني. |