The NPT must agree on specific steps to close any loopholes in the nuclear non-proliferation and security regimes. | UN | ويجب أن تتفق المعاهدة على خطوات محددة لسد أي ثغرات في نظم عدم الانتشار والأمن النوويين. |
Nothing in the Treaty should be interpreted in such a way as to compromise the exercise of this right, as long as non-proliferation and security norms are respected. | UN | وينبغي ألا يفسر أي حكم من أحكام المعاهدة بشكل يمس بممارسة هذا الحق، ما دامت تُحترم معايير عدم الانتشار والأمن. |
The problem for the host is what the declaration can say given the non-proliferation and security requirements. | UN | وتتمثل المشكلة بالنسبة إلى الطرف المضيف في ما يمكن أن يقوله الإعلان بالنظر إلى متطلبات عدم الانتشار والأمن. |
Nothing in the Treaty should be interpreted in such a way as to compromise the exercise of this right, as long as non-proliferation and security norms are respected. | UN | وينبغي ألا يفسر أي حكم من أحكام المعاهدة بشكل يمس بممارسة هذا الحق، ما دامت تُحترم معايير عدم الانتشار والأمن. |
The draft resolution therefore welcomes the initiatives that have been taken by some States for disarmament, non-proliferation and security at the regional and subregional levels, and supports the efforts for confidence-building measures. | UN | ولذلك، يرحب مشروع القرار بالمبادرات التي اتخذتها بعض الدول مــــن أجــل نزع السلاح، وعدم الانتشار واﻷمن على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي، ويؤيد الجهود الرامية الى وضع تدابير لبناء الثقة. |
The problem for the host is what the declaration can say given the non-proliferation and security requirements. | UN | وتتمثل المشكلة بالنسبة إلى الطرف المضيف في ما يمكن أن يقوله الإعلان بالنظر إلى متطلبات عدم الانتشار والأمن. |
A joint facility with multinational staff puts all participants under a greater degree of scrutiny from peers and partners, a fact that strengthens non-proliferation and security. | UN | كما إن وجود مرفق مشترك يضمّ موظفين متعدّدي الجنسيات من شأنه أن يُخضِع جميع المشاركين لدرجة أكبر من التدقيق من جانب النظراء والشركاء، مما يقوي عدم الانتشار والأمن. |
6. The Group recognizes the non-proliferation and security benefits of the conversion of civilian research reactors to low-enriched uranium fuel (LEU). | UN | 6 - وتعترف المجموعة بالفوائد التي يمكن أن تحقق في مجال عدم الانتشار والأمن بفضل تحويل مفاعلات البحوث المدنية إلى استخدام وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
Secondly, in terms of proliferation risks, a joint facility with multinational staff places all participants under a greater degree of scrutiny from peers and partners, all of which strengthens non-proliferation and security. | UN | وثانياً، من حيث مخاطر الانتشار، فإن وجود مرفق مشترك يضمّ موظفين متعدّدي الجنسيات من شأنه أن يخضع جميع المشاركين لدرجة أكبر من التدقيق من جانب النظراء والشركاء، وهذا كله يعمل على تعزيز عدم الانتشار والأمن. |
Second, joint operation puts each participant under greater scrutiny from peers and partners, an environment in which people tend to be more careful, attentive and rigorous, all of which strengthens non-proliferation and security. | UN | وثانياً، من شأن التشغيل المشترك أن يخضع كل مشارك لقدر أكبر من التدقيق من جانب النظراء والشركاء، وتلك بيئة يميل فيها الناس إلى مراعاة مزيد من العناية واليقظة والصرامة، وهي عناصر تعمل جميعها على تقوية عدم الانتشار والأمن. |
7. The minimization of the use of highly enriched uranium in civilian applications, including the conversion of civilian research reactors to low-enriched uranium fuel, carries non-proliferation and security benefits. | UN | 7 - وتنشأ عن خفض استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات المدنية إلى أدنى حد، بما في ذلك تحويل المفاعلات البحثية المدنية إلى استخدام وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب، فوائد على صعيدي عدم الانتشار والأمن. |
The United States of America participated in a discussion on non-proliferation and security issues among governmental and non-governmental experts from Myanmar, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from 7 to 8 February 2014 in Myanmar. | UN | وشاركت الولايات المتحدة الأمريكية في مناقشة حول مسائل عدم الانتشار والأمن جرت بين خبراء حكوميين وغير حكوميين من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وميانمار يومي 7 و8 شباط/فبراير 2014 في ميانمار. |
The Vienna Group recognizes the non-proliferation and security benefits of the minimisation of the use of highly-enriched uranium (HEU) in civilian applications, including the conversion of civilian research reactors to low-enriched uranium fuel (LEU). | UN | 6- وتعترف مجموعة فيينا بالفوائد التي يمكن أن تحقق في مجال عدم الانتشار والأمن بفضل تقليل استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات المدنية إلى الحد الأدنى، بما في ذلك تحويل مفاعلات البحوث المدنية إلى استخدام وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
4. African Union member States remain firmly committed to their obligations under the international non-proliferation and security regimes; however, they face pressing and competing developmental priorities that they have to address with limited financial and human resources, which impacts their ability to devote the resources required to fulfil their obligations under these regimes. | UN | 4 - ولا تزال الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ملتزمة التزاما راسخا بما تعهدت به في إطار نظامي عدم الانتشار والأمن الدوليين؛ ولكن يتعين عليها التصدي لأولويات إنمائية ملحة ومتنافسة بالاستعانة بموارد مالية وبشرية محدودة، مما يؤثر على قدرتها على تخصيص الموارد اللازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب هذين النظامين. |
Some nuclear-weapon States were also giving precedence to horizontal disarmament (the physical separation of warheads and missile components) over vertical disarmament (the reduction of nuclear stockpiles), and some were ignoring the existing multilateral approach to non-proliferation and security issues. | UN | وقال إن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تعطي أسبقية أيضا لنزع السلاح الأفقي (الفصل المادي للرؤوس الحربية ومكونات القذائف) على نزع السلاح الرأسي (خفض المخزونات النووية) ويتجاهل البعض النهج المتعدد الأطراف الحالي في قضايا عدم الانتشار والأمن. |
Some nuclear-weapon States were also giving precedence to horizontal disarmament (the physical separation of warheads and missile components) over vertical disarmament (the reduction of nuclear stockpiles), and some were ignoring the existing multilateral approach to non-proliferation and security issues. | UN | وقال إن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تعطي أسبقية أيضا لنزع السلاح الأفقي (الفصل المادي للرؤوس الحربية ومكونات القذائف) على نزع السلاح الرأسي (خفض المخزونات النووية) ويتجاهل البعض النهج المتعدد الأطراف الحالي في قضايا عدم الانتشار والأمن. |
Background In his statement to the IAEA General Conference in September 2003, the Director General observed that international cooperation in the context of the design and operation of the nuclear fuel cycle was an important issue that had been discussed over the years, but which, in his view, now merited serious consideration as part of the global effort to cope with increasing nuclear non-proliferation and security challenges. | UN | في كلمته إلى المؤتمر العام للوكالة في أيلول/سبتمبر 2003، نبه المدير العام إلى أن التعاون الدولي في سياق تصميم وتشغيل دورة الوقود النووي قضية مهمة نوقشت على مر الأعوام لكنها تستحق الآن، في نظره، دراسة جادة في إطار المسعى العالمي للتغلب على التحديات المتزايدة التي تواجه عدم الانتشار والأمن في المجال النووي. |