ويكيبيديا

    "non-punishment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم معاقبة
        
    • بعدم معاقبة
        
    • معاقبتهم الواردة
        
    • وعدم معاقبتهم
        
    Finally, in line with the principle of non-punishment of victims, States should avoid imposing legal or financial penalties on victims after their return. UN وأخيرا، ينبغي للدول، وفقا لمبدأ عدم معاقبة الضحايا، أن تتجنب فرض عقوبات قانونية أو مالية على الضحايا بعد عودتهم.
    non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق
    Article 26 of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings concerns non-punishment of victims: UN 16- تُعنى المادة 26 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر بعدم معاقبة الضحايا:
    (a) Good practices regarding provisions for the non-prosecution or non-punishment of victims in national legislation against trafficking in persons; UN (أ) الممارسات الجيدة المتعلقة بأحكام عدم مقاضاة الضحايا وعدم معاقبتهم الواردة في التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    The principle of non-punishment of victims of trafficking in persons and the rights to safety, privacy and confidentiality have also been added as a result of the consultative process. UN وأفضت عملية التشاور أيضاً إلى إضافة مبدأ عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص والحقِّ في الأمان والخصوصية والسرِّية.
    The principle of non-punishment of victims of trafficking in persons and the rights to safety, privacy and confidentiality were also added as a result of the consultative process. UN وأفضت عملية التشاور أيضاً إلى إضافة مبدأ عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص والحقّ بالسلامة والخصوصية والسرية.
    Consider providing for the possibility of non-punishment of perpetrators of corruption offences who spontaneously and actively cooperate with law enforcement authorities. UN :: النظر في توفير إمكانية عدم معاقبة مرتكبي جرائم الفساد ممّن يتعاونون بتلقائية وفاعلية مع سلطات إنفاذ القانون.
    With regard to ensuring the non-punishment and non-prosecution of trafficked persons, States parties should: UN وفيما يتعلق بضمان عدم معاقبة الأشخاص المتّجر بهم وعدم مقاضاتهم، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons UN - عدم معاقبة الأشخاص المتَّجر بهم وعدم مقاضاتهم؛
    In the third case, provisions in the criminal code on active bribery stipulated the non-punishment of persons who had offered, promised or given bribes and had informed the authorities immediately and voluntarily. UN وفي الحالة الثالثة، تشترط أحكام الرشو في القانون الجنائي عدم معاقبة الأشخاص الذين قاموا بعرض الرشى أو الوعد بها أو منحها ثم أخطروا السلطات فورا وطوعا.
    non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking, and UN - عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار؛
    non-punishment of victims of trafficking in persons for acts that are a direct consequence of their situation as trafficked persons and UN - عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص على الأفعال التي يرتكبونها باعتبارها نتيجة مباشرة لحالتهم كأشخاص متَّجر بهم؛
    H. non-punishment and non-prosecution of trafficked persons UN حاء- عدم معاقبة الأشخاص المتّجر بهم وعدم مقاضاتهم
    With regard to ensuring the non-punishment and non-prosecution of trafficked persons, States parties should: UN 12- فيما يتعلق بضمان عدم معاقبة الأشخاص المتّجر بهم وعدم مقاضاتهم، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    5. non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking. UN 5- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار.
    2. As these particular forms of slavery have already been dealt with in the report of the Ministry of Justice of the Republic of Bosnia and Herzegovina submitted to the Centre for Human Rights, dated 15 March 1995, entitled " The issues of non-punishment of perpetrators of violations of human rights in the Republic of Bosnia and Herzegovina " , they will not be dealt with in this report in order to avoid repetition. UN ٢- وحيث أن هذه اﻷشكال من الرق بالذات قد عولجت من قبل في التقرير الذي قدمته وزارة العدل في جمهورية البوسنة والهرسك إلى مركز حقوق اﻹنسان في ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١ بعنوان " القضايا المتعلقة بعدم معاقبة مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية البوسنة والهرسك " ، فلن تعالج في التقرير الحالي تجنبا للتكرار.
    (a) Good practices regarding provisions for the non-prosecution or non-punishment of victims in national legislation against trafficking in persons; UN (أ) الممارسات الجيدة المتعلقة بأحكام عدم مقاضاة الضحايا وعدم معاقبتهم الواردة في التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد