ويكيبيديا

    "non-registered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير المسجلة
        
    • غير المسجلين
        
    • غير مسجلة
        
    • غير مسجل
        
    • غير المسجَّلة
        
    • غير مسجلين
        
    • وغير المسجلين
        
    non-registered labour camps should be shut down or made to register; UN وينبغي إغلاق معسكرات العمل غير المسجلة أو إجبارها على التسجيل؛
    The research will furthermore look at the impact of the rules on immigration to foreign countries and on non-registered marriages inside as well as outside Denmark. UN وسوف يتناول البحث كذلك تأثير القواعد على الهجرة إلى بلدان أجنبية وعلى الزيجات غير المسجلة داخل الدانمرك وخارجها.
    Participants from NGOs, UN system and non-registered nationalities UN المشاركون من المنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة والجنسيات غير المسجلة
    He reiterated the need to focus protection strategyy more on the non-registered refugees in Colombian border areas. UN وأكد من جديد ضرورة تركيز استراتيجية الحماية بشكل أكبر على اللاجئين غير المسجلين في المناطق الحدودية الكولومبية.
    This may in practice result in the exclusion of non-registered suppliers. UN وقد يفضي ذلك، من الناحية العملية، إلى استبعاد المورّدين غير المسجلين.
    Use certified recruitment agencies, and ensure that they do not work with non-registered sub-agencies. UN والاستعانة بوكالات الاستخدام المعتمدة والتأكد من عدم عملها مع وكالات فرعية غير مسجلة.
    non-registered space objects were, on that account, not subject to any jurisdiction and control from their launching States. UN ذلك أن الأجسام الفضائية غير المسجلة ليست خاضعة لأي ولاية أو سيطرة من جانب الدول المطلِقة لها.
    It stated that the management, participation, and financing of the activities of non-registered public associations were considered a crime under the new Criminal Code. UN وأضافت أن إدارة أنشطة الجمعيات العامة غير المسجلة والمشاركة فيها وتمويلها تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي الجديد.
    Interim measures are not granted on non-registered cases. UN ولا يطلب اتخاذ التدابير المؤقتة في الحالات غير المسجلة.
    It expressed disappointment at legislative restrictions on freedom of expression, non-registered religious organizations and trade unions. UN وأعربت عن خيبة أملها إزاء القيود التشريعية المفروضة على حرية التعبير، وعلى المنظمات الدينية والنقابات العمالية غير المسجلة.
    Paragraph 2 stipulates that non-registered parties, including those which are proscribed, have 90 days from the date of the Act's entry into force to bring their rules into line with article 14 and to deposit their constitution with the registrar. UN ونصت الفقرة 2 على أن تقوم الأحزاب غير المسجلة بما في ذلك المخطرة أن تقوم بتوفيق أوضاعها وفق أحكام المادة 14 وإيداع النظام الأساسي واللائحة الأساسية الخاصة بها لدى المسجل خلال 90 يوماً من تاريخ صدور القانون.
    Finally, the authorities allegedly would have people believe that non-registered places of worship cannot operate, whereas Tajik law does not make religious worship subject to such registration. UN وفي نهاية المطاف، تحاول السلطات بأن توحي أنه لا يمكن فتح أماكن العبادة غير المسجلة للمصلين في حين أن القانون الطاجيكي لا يُخضع أماكن العبادة لهذا التسجيل.
    There was also a need to improve the registration process and reduce the current backlog of non-registered refugees. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة تحسين عملية التسجيل والحد من الأعمال المتأخرة المتراكمة حالياً فيما يتعلق باللاجئين غير المسجلين.
    In addition, non-registered persons are unable to apply for family reunification; UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن اﻷشخاص غير المسجلين ليس بإمكانهم المطالبة بلم شملهم مع أسرهم.
    It also drew the attention of the Authority to the procedures established by the Panel for the training programmes of non-registered pioneer investors. UN كما وجه الفريق انتباه السلطة إلى اﻹجراءات التي وضعها بشأن البرامج التدريبية لدى المستثمرين الرواد غير المسجلين.
    However, there are clear indications that this large percentage of non-registered voters cannot be attributed to lack of interest, but rather to problems in the registration process. UN غير أنه توجد إشارات واضحة إلى أن هذه النسبة المئوية العالية من الناخبين غير المسجلين لا يمكن أن تعزى إلى قلة الاهتمام، وإنما إلى مشاكل تكتنف عملية التسجيل.
    Adequate data on the number of non-registered voters would be available through questions included in the sample (muestra de verificación) used by the census authorities to verify the census data. UN ويمكن الحصول على بيانات كافية عن عدد الناخبين غير المسجلين بواسطة أسئلة تدرج في العينة المسماة ]نموذج تحقق[ التي تستخدمها سلطات تعداد السكان للتحقق من بيانات التعداد.
    The Special Rapporteur was informed that there are 278 labour camps registered with the Ministry for Labour, but that other non-registered labour camps exist and are not subject to such inspections. UN وقد أُبلِغت المقررة الخاصة بأن هناك 278 معسكر عمل مسجلة لدى وزارة العمل، ولكن هناك معسكرات عمل أخرى غير مسجلة ولا تخضع لعمليات التفتيش هذه.
    The biggest risk group were women aged 21-30 and living in non-registered marriage. UN وشكّلت النساء اللواتي تتراوح أعمارهنم بين 21 و 30 سنة واللواتي يعشن في زواج غير مسجل الفئة الأكثر تعرضا للخطر، إذ أنهن شكّلن واحدة من كل ثلاث حالات من العنف الأُسري.
    non-registered communities must be able to operate free from discrimination and free from fear of intimidation. UN وقال بوجوب أن تتمكن الطوائف غير المسجَّلة من العمل بحرية دون التعرض للتمييز ودون الخوف من الترهيب.
    Special hardship assistance was also provided to 386 families headed by widowed, divorced and abandoned women married to non-registered men. UN كما قُدمت المساعدة في حالات العسر الشديد إلى 386 أسرة ترأسها أرامل ومطلقات ومتخلى عنهن متزوجات من رجال غير مسجلين.
    11. The continuous development and promotion of CC:iNet has contributed to the increase of both the scope and diversity of its information and the number of its registered and non-registered users. UN 11- أسهمت مواصلة تطوير وتعزيز شبكة المعلومات في زيادة نطاق وتنوع معلوماتها وعدد مستخدميها المسجلين وغير المسجلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد