ويكيبيديا

    "non-serbs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من غير الصرب
        
    • السكان غير الصرب
        
    • السكان غير الصربيين
        
    • لغير الصرب
        
    • غير صربي
        
    • غير الصربية
        
    • غير الصربيين من
        
    • صربيين
        
    • ضد غير الصرب
        
    • ضد غير الصربيين
        
    • اﻷهالي من غير
        
    The academy commenced its first course with 66 cadets, including 46 non-Serbs. UN وبدأت الأكاديمية دورتها الأولى بـ 66 طالبا بمن فيهم 46 من غير الصرب.
    The pre-war population of the Danube region included 67,576 Serbs and 125,937 non-Serbs. UN وكان سكان منطقة الدانوب في فترة ما قبل الحــرب يتألفــون من ٥٧٦ ٦٧ من الصــرب و ٩٣٧ ١٢٥ من غير الصرب.
    In almost all such cases, no non-Serbs were told to evacuate an area prior to a Serbian offensive. UN وفي كل تلك الحالات تقريبا، لم يطلب من أي واحد من غير الصرب الجلاء عن المنطقة قبل شن هجوم صربي.
    Since then, the number of non-Serbs in the district have continued to decrease. UN ومنذ ذلك الحين، استمر عدد السكان غير الصرب في التناقص.
    173. As soon as the Serbs had captured the first groups of non-Serbs, the large-scale deportations of the women started. UN ١٧٣ - وبمجرد اعتقال الصرب ﻷول مجموعة من السكان غير الصربيين بدأت عمليات ترحيل النساء على نطاق واسع.
    The weapons imbalance was a main factor underlying the " ethnic cleansing " of non-Serbs. UN فعدم التوازن في اﻷسلحة هو عامل رئيسي يقوم على أساسه " التطهير العرقي " لغير الصرب.
    Numerous Serbs had been killed by the forces of Radovan Karadzić for hiding or protecting non-Serbs. UN لقد قتل العديد من الصرب أنفسهم بواسطة قوات رادوفان كارادزيتش ﻹخفائهم أو لحمايتهم بعض اﻷشخاص من غير الصرب.
    non-Serbs of high professional status are frequently assigned manual chores such as sweeping streets and collecting rubbish. UN وغالبا ما يُكلف ذوو المركز المهني الرفيع من غير الصرب بأعمال يدوية شاقة مثل تنظيف الشوارع وجمع النفايات.
    non-Serbs are subject to random beatings and routine humiliations. UN ويتعرض السكان من غير الصرب خارج البيوت للضرب العشوائي والاهانات الروتينية.
    Hardly any non-Serbs are domiciled there today. UN فلا يكاد يوجد هناك اليوم أي سكان من غير الصرب.
    The fact that the majority of the persons who have found themselves obliged to leave the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) as refugees are non-Serbs lends even more credence to these reports. UN وكون غالبية اﻷشخاص الذين وجدوا انفسهم مرغمين على ترك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كلاجئين هم من غير الصرب إنما يعطي مزيدا من المصداقية لهذه التقارير.
    Another 3,500 non-Serbs had recently been expelled from Prijedor in the gruesome process of " ethnic cleansing " . UN فقد طرد في اﻵونة اﻷخيرة ٥٠٠ ٣ آخرون من غير الصرب من برييدور في عملية " التطهير العرقي " الرهيبة.
    The television programmes from Belgrade insinuated that non-Serbs wanted war and threatened the Serbs. UN وكانت برامج التلفزيون المبثوثة من بلغراد تلمحه الى أن السكان غير الصرب يريدون الحرب ويهددون الصرب.
    The majority of non-Serbs were soon captured, thousands incarcerated in concentration camps, and even larger numbers deported. UN وسرعان ما ألقي القبض على معظم السكان غير الصرب وزج باﻵلاف منهم في معسكرات الاعتقال وتم ترحيل أعداد أكبر من ذلك.
    The non-Serbs who have remained in their homes continue to be expelled, killed, driven to forced labour, deprived of their property. UN ولا يزال السكان غير الصرب الذين بقوا في ديارهم يعانون من الطرد والقتل والسخرة والحرمان من ممتلكاتهم.
    In the central parts of Prijedor town, all non-Serbs were forced to leave their houses as Serbian military, paramilitary, police and civilians advanced street by street with tanks and lighter arms. UN وأرغم جميع السكان غير الصربيين المقيمين في وسط بلدة برييدور على أن يغادروا منازلهم في حين زحفت عليها قوات عسكرية وشبه عسكرية والشرطة والمدنيون الصرب شارعا شارعا بالدبابات واﻷسلحة الخفيفة.
    The non-Serbs had been instructed over the radio to hang a white piece of cloth on their homes to signal surrender. UN وصدرت عبر الاذاعة تعليمات الى السكان غير الصربيين تطلب منهم أن يعلقوا قطعا من القماش اﻷبيض على منازلهم علامة على استسلامهم.
    Tension in the Sector has been aggravated by widespread incidents of lawlessness, including numerous grenade attacks on homes belonging to non-Serbs. UN وتفاقم التوتر في القطاع بسبب انتشار حوادث انهيار القانون، بما في ذلك وقوع اعتداءات عديدة بالقنابل اليدوية على البيوت المملوكة لغير الصرب.
    More than 10,000 non-Serbs from northern Bosnia had been expelled since mid-July and it was feared that, as the " ethnic cleansing " entered its final stages, there would soon be no non-Serb Bosnians left there. UN فطرد أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص غير صربي من شمال البوسنة منذ منتصف تموز/يوليه ويخشى أنه، مع دخول عملية " التطهير العرقي " مراحلها اﻷخيرة، لن يتبقى هناك بعد فترة وجيزة بوسنيون غير الصرب.
    87. The amended indictment of 17 December 1999 charges the accused for their alleged participation in the ethnic cleansing of non-Serbs from the Autonomous Region of Krajina between April and December 1992. UN 87 - توجه لائحة الاتهام المعدلة بتاريخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 1999 إلى رادوسلاف برديانين ومومير تاليتش تهمة اشتراكهما في التطهير العرقي لمنطقة كرايينا المستقلة من الفئات غير الصربية في فترة ما بين شهري نيسان/أبريل وكانون الأول/ديسمبر 1992.
    160. In the wake of the power change, most non-Serbs were dismissed from their jobs, be it as police, public officials or even manual workers. UN ١٦٠ - وفي أعقاب تغير السلطة، طرد معظم غير الصربيين من أعمالهم، سواء كانوا من أفراد الشرطة أو من الموظفين العموميين أو حتى مجرد عمال يدويين.
    The majority of them have been non-Serbs but it is expected that the numbers of Serbs will increase as the project becomes more established. UN وكانت معظم هذه الحالات ﻷشخاص غير صربيين ولكن من المتوقع أن تزيد أعداد الصرب بازدياد توطيد المشروع.
    non-Serbs were subjected to crimes without the new Serbian leaders attempting to redress the problem. UN وارتكبت ضد غير الصرب جرائم دون أن يحاول القادة الصرب الجدد التصدي للمشكلة.
    The Committee is concerned at continuing reports about the failure of the criminal justice system to adequately deal with all crimes of an ethnic nature and the subsequent tendency to fail to prosecute alleged perpetrators of crimes directed at ethnic Serbs, whereas there are reports that Croatian Serbs have been unfairly prosecuted or excessively punished when allegations of illegal activity directed at non-Serbs have been brought. UN ويساور اللجنة القلق لاستمرار ورود تقارير عن عدم قيام نظام القضاء الجنائي بمعالجة كافة الجرائم ذات الطابع اﻹثني بصورة ملائمة ومن ثم النزعة إلى عدم محاكمة من يدعى ارتكابهم جرائم ضد أفراد المجموعة اﻹثنية الصربية، بينما توجد تقارير تفيد بأن صربيين كرواتيين حوكموا بصورة غير عادلة أو عوقبوا بشطط في حالة الادعاءات المتعلقة بنشاط غير قانوني موجه ضد غير الصربيين.
    At all times since the last report of the Special Rapporteur the displacement of non-Serbs from the region has continued, whether on a " voluntary " basis with or without exchange arrangements, or by means of forced expulsion. UN ٢٠ - منذ التقرير اﻷخير للمقرر الخاص، استمر طوال الوقت نزوح اﻷهالي من غير الصرب من المنطقة، سواء على أساس " طوعي " مع توفر أو دون توفر ترتيبات للتبادل، أو عن طريق الطرد القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد