ويكيبيديا

    "non-targeted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير المستهدفة
        
    • غير الموجّهة والمتأخّرة
        
    • غير المستهدفين
        
    • المستهدفة وغير المستهدفة
        
    The worldwide distribution of radon and thoron in homes needed to be assessed, since new information had emerged regarding non-targeted effects of exposure. UN ويلـــزم تقييم التوزيع العالمي للرادون والثورون في المنازل، حيث أنه قد توافرت معلومات جديدة بشأن الآثار غير المستهدفة الناجمة عن التعرض.
    Even though fenthion is used in some parts of the world to control pest birds, such as weaver bird, many non-targeted wild birds are victim of fenthion poisoning. UN ورغم أن الفينثيون يستخدم في بعض أنحاء العالم لمكافحة الطيور مثل الطيور النساجة إلا أن الكثير من الطيور البرية غير المستهدفة تقع ضحيةً لتسمم الفينثيون.
    In addition to the feelings of stigmatization that targeting can generate, there is a danger that the non-targeted group will grow resentful of those receiving assistance. UN فإضافة إلى الإحساس بالوصم الذي يمكن أن يتولد عن تحديد الأهداف، ثمة خطر من أن تصاب المجموعات غير المستهدفة بالحنق إزاء من يتلقون المساعدة.
    However, a number of so-called non-targeted and delayed effects of radiation exposure have been described that may challenge this view. UN بيد أن عددا من الآثار المسمّاة الآثار غير الموجّهة والمتأخّرة للتعرّض للإشعاع والتي تم وصفها قد تعارض هذا الرأي.
    Every effort must be made to eliminate the negative impact of sanctions not only on non-targeted individuals, but on third States. UN ويجب بذل قصارى الجهود لتفادي وقوع أي آثار سلبية للجزاءات لا على الأفراد غير المستهدفين فحسب، بل وعلى دول ثالثة.
    In addition to the feelings of stigmatization that targeting can generate, there is a danger that the non-targeted group will grow resentful of those receiving assistance. UN فإضافة إلى الإحساس بالوصم الذي يمكن أن يتولد عن تحديد الأهداف، ثمة خطر من أن تصاب المجموعات غير المستهدفة بالحنق إزاء من يتلقون المساعدة.
    Members of the Council acknowledged that targeted sanctions are a useful tool to focus pressure on targeted States and entities, while minimizing unintended impact on civilian populations and non-targeted States and entities. UN وأقرّ أعضاء المجلس بأن الجزاءات الموجهة أداة مفيدة لتركيز الضغط على الدول والكيانات المستهدفة، مع الإقلال إلى أدنى حد من تأثيرها غير المقصود على السكان المدنيين وعلى الدول والكيانات غير المستهدفة.
    In addition to the feelings of stigmatization that targeting can generate, there is also the danger that non-targeted groups will grow resentful of those receiving assistance. UN وبالإضافة إلى المشاعر بالوصم التي يمكن أن يولدها الاستهداف، هناك أيضا خطر تزايد مشاعر الحقد لدى الفئات غير المستهدفة تجاه أولئك الذين يتلقون المساعدة.
    However, we strongly feel that further cooperation is still needed from the distant water fishing nations regarding sustainable harvesting of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, including non-targeted species. UN بيد أننا نشعر شعورا قويا بأن الحاجة لا تزال ماسة إلى مزيد من التعاون من قبل الدول التي تصطاد في المياه البعيدة بشأن الجني المستدام لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك اﻷنواع غير المستهدفة.
    In fact, no official appeals by third States have been conveyed to the Department of Economic and Social Affairs to monitor or evaluate unintended adverse impacts on non-targeted countries since June 2003. UN وفي الواقع، لم توجه الدول الثالثة أي طلبات رسمية إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لرصد أو تقييم الآثار الضارة غير المقصودة على الدول غير المستهدفة منذ حزيران/يونيه 2003.
    In fact, no official appeals by third States to monitor or evaluate unintended adverse impacts on non-targeted countries have been conveyed to the Department of Economic and Social Affairs since June 2003. UN وفي الواقع، لم توجه الدول الثالثة أي طلبات رسمية إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لرصد أو تقييم الآثار الضارة غير المقصودة في البلدان غير المستهدفة منذ حزيران/يونيه 2003.
    The document concludes that understanding of the mechanisms of so-called non-targeted and delayed effects is improving and that there is some evidence for differential responses in gene and protein expression for high- and low-dose radiation exposures, but there is a lack of consistency and coherence among reports. UN 15- وخلصت الوثيقة إلى أنَّ فهم آليات ما يسمى بالآثار غير المستهدفة والمتأخرة آخذ في التحسن وأنَّ هناك بعض الدلائل التي تثبت أنَّ هيئة الجينات والبروتينات تستجيب استجابة متفاوتة بالتفاوت في ارتفاع وانخفاض جرعات التعرُّض للإشعاعات، وإن كانت التقارير المعدة في هذا الشأن لا تتسم بالاتساق والترابط.
    While the draft articles address the impact that countermeasures may have on the targeted entity (see draft art. 53), it may also be useful to address the issue of the impact of countermeasures on non-targeted entities. UN وإذا كانت مشاريع المواد تتناول التأثير الذي قد تحدثه التدابير المضادة على الكيان المستهدف (انظر مشروع المادة 53)، فربما كان من المفيد أيضا تناول مسألة تأثير التدابير المضادة على الكيانات غير المستهدفة.
    As suggested by OSCE, the commentary could include some developments on " the issue of the impact of countermeasures on non-targeted entities " (A/CN.4/637, sect. II.B.21). UN فحسبما اقترحت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يمكن أن يُدرج في الشرح بعض التفاصيل بشأن " مسألة تأثير التدابير المضادة على الكيانات غير المستهدفة " (A/CN.4/637، الفرع الثاني، باء،21).
    (e) compile and disseminate accurate and complete statistical data, as described in annex 1, relating to catches of targeted stocks and non-targeted species (both fish and non-fish) and any other relevant information necessary to ensure that the best scientific evidence is available, while maintaining confidentiality where appropriate; UN )ﻫ( جمع ونشر البيانات الاحصائية الدقيقة والوافية على النحو الوارد وصفه في المرفق اﻷول فيما يتعلق بكمية الصيد من اﻷرصدة المستهدفة واﻷنواع غير المستهدفة )السمكية وغير السمكية على السواء( وأي معلومات أخرى لازمة ذات صلة بما يكفل إتاحة أفضل القرائن العلمية، مع التزام السرية حسب الاقتضاء؛
    (d) Compile and disseminate accurate and complete statistical data, as described in annex 1, relating to catches of targeted stock(s) and non-targeted species (both fish and non-fish) and any other relevant information necessary to ensure that the best scientific evidence is available, while maintaining confidentiality where appropriate; UN )د( جمع ونشر البيانات الاحصائية الدقيقة والوافية، على النحو الوارد وصفه في المرفق اﻷول، فيما يتعلق بكمية الصيد من اﻷرصدة المستهدفة واﻷنواع غير المستهدفة )السمكية وغير السمكية على السواء( وأي معلومات أخرى لازمة ذات صلة بما يكفل إتاحة أفضل القرائن العلمية، مع التزام السرية حسب الاقتضاء؛
    (d) Compile and disseminate accurate and complete statistical data, as described in annex 1, relating to catches of targeted stock(s) and non-targeted species (both fish and non-fish) and any other relevant information necessary to ensure that the best scientific evidence is available, while maintaining confidentiality where appropriate; UN )د( جمع ونشر البيانات الاحصائية الدقيقة والوافية، على النحو الوارد وصفه في المرفق اﻷول، فيما يتعلق بكمية الصيد من اﻷرصدة المستهدفة واﻷنواع غير المستهدفة )السمكية وغير السمكية على السواء( وأي معلومات أخرى لازمة ذات صلة بما يكفل إتاحة أفضل القرائن العلمية، مع التزام السرية حسب الاقتضاء؛
    13. As noted in previous reports, the need to explore practical and effective measures of assistance to the affected third States has been reduced considerably because the shift from comprehensive to targeted sanctions has led to significant reductions in unintended adverse impacts on non-targeted countries. UN 13 - وكما ذُكر في التقارير السابقة()، فإن الحاجة إلى استكشاف تدابير عملية وفعلية لتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة قد تقلصت إلى حد كبير لأن تغير محور التركيز من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف قد خفض بشكل ملحوظ من الآثار الضارة غير المقصودة في البلدان غير المستهدفة.
    Annex C to the Committee's 2006 report, entitled " non-targeted and delayed effects of exposure to ionizing radiation " , reviews the evidence for such effects and reflects on how they may influence the mechanistic judgements required for the estimation of risk at low doses and dose rates. UN ويستعرض الملحق جيم لتقرير اللجنة لعام 2006، المعنون " الآثار غير الموجّهة والمتأخّرة للتعرّض للإشعاع المؤيّن " ، أدلة على تلك الآثار ويُمعن النظر في الكيفية التي يمكن أن تؤثّر بها على الأحكام الميكانيكية المطلوبة لتقدير خطر التعرّض لجرعات ومعدّلات جرعات منخفضة.
    33. The Committee will maintain surveillance of scientific developments in the area of non-targeted and delayed effects and recommends generally that future research pay particular attention to designing studies that emphasize reproducibility, low dose responses and causal associations with health effects. UN 33- وسوف تواصل اللجنة مراقبة التطوّرات العلمية في مجال الآثار غير الموجّهة والمتأخّرة وتوصي عموما بأن ينصبّ اهتمام البحوث المقبلة خصوصا على إجراء دراسات تشدّد على إمكانيات إعادة إنتاج استجابات للجرعات المنخفضة وارتباطات سببية بالآثار الصحية.
    Every effort must be made to eliminate the negative impact of sanctions not only on non-targeted individuals, but on third States. UN ورأى أنه يجب بذل كل جهد ممكن لتجنّب الآثار السلبية للعقوبات ليس فقط على الأفراد غير المستهدفين ولكن أيضاً على الدول الثالثة.
    13. As reported previously, the shift to targeted financial sanctions, focused arms embargoes and travel sanctions is designed to minimize the economic, social and humanitarian impact in targeted as well as non-targeted countries, if implemented properly. UN 13 - وكما ذكر سابقا، فإن من شأن التنفيذ الصحيح لعملية الانتقال إلى تحديد أهداف الجزاءات المالية وحظر توريد الأسلحة والجزاءات المفروضة على السفر الحد من الآثار الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في البلدان المستهدفة وغير المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد