ويكيبيديا

    "non-violence and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واللاعنف
        
    • نبذ العنف والاتجاه
        
    • ونبذ العنف
        
    • العنف وعدم
        
    • اللاعنف
        
    • وعدم العنف
        
    Ms. Katarina Kruhonja and Ms. Veselinka Kastratović, Center for Peace, non-violence and Human Rights Osijek UN السيدة كاتارينا كروهونيا والسيدة فيسيلينكا كاستراتوفتش، مركز السلام واللاعنف وحقوق الإنسان أوسييك
    The national societies and the States parties to the Geneva Conventions had pledged to cooperate and take initiatives to promote tolerance, non-violence and respect for cultural diversity. UN وقد تعهدت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر وكذلك الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف بالتعاون والعمل من أجل تعزيز التسامح واللاعنف واحترام التنوع الثقافي.
    The teachings of Buddha include the ideals of peace, compassion, non-violence and tolerance, which are among the guiding principles of the United Nations. UN وتشمل تعاليم بوذا مُثُل السلام والحنان واللاعنف والتسامح، وهي المبادئ التي تستنير بها الأمم المتحدة.
    I also strongly encourage all Palestinians on the path of non-violence and unity in line with past PLO commitments, and call upon them to pursue their efforts to improve law and order and combat extremism and incitement against Israel, and to continue building strong and democratic institutions that are essential for a viable, independent Palestinian State. UN كما أشجع بقوة جميع الفلسطينيين على السير في طريق نبذ العنف والاتجاه نحو الوحدة بما يتفق مع الالتزامات التي قدمتها سابقا منظمة التحرير الفلسطينية، وأدعوهم إلى بذل جهودهم الكفيلة بتحسين حالة القانون والنظام ومكافحة التطرف والتحريض ضد إسرائيل، وإلى مواصلة بناء المؤسسات القوية والديمقراطية التي تمثل عنصرا لا غنى عنه في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات البقاء.
    :: Monthly meetings held with the political parties to advocate for political tolerance and non-violence and reconciliation UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية للدعوة إلى التسامح السياسي ونبذ العنف والمصالحة
    Interreligious and intercultural understanding and cooperation must be rooted in universal values of respect for human rights, non-discrimination, non-violence and democracy. UN ويجب أن يكون التفاهم والتعاون بين الثقافات والأديان متأصلين في القيم العالمية لاحترام حقوق الإنسان وعدم التمييز واللاعنف والديمقراطية.
    President Trajkovski was a great supporter of the United Nations and the principles of the Charter, especially peace, non-violence and reconciliation. UN وكان الرئيس ترايكوفسكي نصيرا عظيما للأمم المتحدة ولمبادئ الميثاق، ولا سيما السلام واللاعنف والوفاق.
    1. Director, Middle East non-violence and Democracy UN مدير مركز الشرق الأوسط للديمقراطية واللاعنف
    These commonly cherished ideals of truth, non-violence and respect for basic dignity and freedom for individuals constitute the anchor of the Indian Constitution and have now become the very foundation on which Indian society is being built. UN إن هذه المثل المشتركة من الصدق واللاعنف واحترام الكرامة والحرية اﻷساسية لﻷفراد تشكل أساس الدستور الهندي، وأصبحت اﻷساس الذي يبنى عليه المجتمع الهندي.
    The IFRC is strongly committed to fostering a global culture of respect for diversity, non-violence and peace, intercultural dialogue and social inclusion where human values and dignity are truly celebrated. UN يلتزم الاتحاد بقوة بتعزيز ثقافة عالمية لاحترام التنوع واللاعنف والسلام والحوار بين الثقافات والإدماج الاجتماعي، حيث يجري الاحتفال حقا بالقيم الإنسانية وكرامة الإنسان.
    It is necessary to inculcate in future generations a spirit of the culture of peace, non-violence and tolerance, showing that the Olympic ideal is not out of date and is still significant. UN ومن الضروري أن نغرس في أذهان أجيال المستقبل روح ثقافة السلام واللاعنف والتسامح، على نحو يبين أن المثل الأوليمبي الأعلى ليس شيئاً عفا عليه الزمن، بل إنه لا يزال مهماً.
    With the Assembly's adoption of the Declaration and Programme of Action, their provisions will become the heritage of the entire world community, providing clear guidelines for educating people in a spirit of peace, non-violence and creativity. UN وباعتماد الجمعية لﻹعلان وبرنامج العمل، تصبح اﻷحكام الواردة فيهما إرثا للمجتمع العالمي برمته، وتوفر مبادئ توجيهية واضحة لتوعية الناس في كنف روح السلام واللاعنف والابداع.
    Today we are all capable of assessing what is urgently needed to educate future generations in the spirit of a culture of peace, non-violence and tolerance. UN ونحن اليوم قادرون تماما على تقييم ما تحتاج إليه اﻷجيال المقبلة احتياجا ماسا لتعليمها بروح من ثقافة السلام واللاعنف والتسامح.
    Rooted in its vision and based on its fundamental principles, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC) is seriously committed to promoting a global culture of respect for diversity, non-violence and social inclusion. UN إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ملتزم التزاما جديا، وهو متجذر في رؤيته ومبادئه الأساسية، بتعزيز ثقافة عالمية لاحترام التنوع واللاعنف والشمول الاجتماعي.
    Nepal is the birthplace of Lord Buddha -- apostle of peace and harmony, whose teachings of peace, compassion, non-violence and tolerance remain as relevant as ever and have become much more pertinent in our turbulent times. UN نيبال مسقط رأس السيد بوذا - رسول السلام والمحبة، الذي لا تزال تعاليمه المتمثلة في الدعوة للسلام والمحبة واللاعنف والتسامح مهمة كما كانت دائما، وأصبحت أكثر أهمية في أوقاتنا هذه المتسمة بالاضطرابات.
    The pressing need to educate future generations in the spirit of a culture of peace, non-violence and tolerance once again proves that not only is the Olympic ideal not outdated, but with time it is acquiring new, ever greater relevance. UN وتبرهن الحاجة الماسة إلى تثقيف الأجيال المقبلة في ظل ثقافة السلام واللاعنف والتسامح مرة أخرى على أن المثل الأعلى الأولمبي ما زال اليوم محتفظا بصلاحيتـه فحسب، بل إنه، بمـرور الزمن، يكتسب أهمية أكبر.
    Our revolution will mean non-violence and peace. Open Subtitles إن ثورتنا ستنهج المسالمة واللاعنف
    I also strongly encourage all Palestinians on the path of non-violence and unity in line with past PLO commitments, and call on them to pursue their efforts to improve law and order and combat extremism and incitement against Israel, and to continue building strong and democratic institutions that are essential to a viable, independent Palestinian State. UN كما أشجع بقوة جميع الفلسطينيين على السير في طريق نبذ العنف والاتجاه نحو الوحدة بما يتفق مع الالتزامات التي قدمتها سابقا منظمة التحرير الفلسطينية، وأدعوهم إلى أن يبذلوا جهودهم الكفيلة بتحسين حالة القانون والنظام ومكافحة التطرف والتحريض ضد إسرائيل، وأن يواصلوا بناء المؤسسات القوية والديمقراطية التي تمثل عنصرا لا غنى عنه في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات البقاء.
    I also strongly encourage all Palestinians on the path of non-violence and unity in line with past PLO commitments. UN كما أشجع بقوة جميع الفلسطينيين على المضي في طريق الوحدة ونبذ العنف وفقا لالتزامات منظمة التحرير الفلسطينية السابقة.
    The world's children can truly flourish and be secure only in a world of peace, non-violence and non-exploitation. UN إن أطفال العالم لا يستطيعون حقا أن يترعرعوا ويكونوا آمنين إلا في عالم من السلام وعدم العنف وعدم الاستغلال.
    The Ministry of Education was receiving support for the implementation of projects to promote a culture of non-violence and peace. UN وتتلقى وزارة التعليم دعما بغية تنفيذ مشاريع ترمي إلى ترويج ثقافة اللاعنف والسلام.
    UNICEF was urged to cooperate closely with UNESCO in preparation for the international decade for culture and non-violence and peace. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في مجال اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد