ويكيبيديا

    "non-working" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير العاملات
        
    • غير العاملين
        
    • غير العاملة
        
    • العطل
        
    • العطلات
        
    • يحظر تشغيل
        
    • غير عاملة
        
    • غير العامل
        
    non-working women whose husbands are contributors to social insurance enjoy material services relating to childbirth. UN كما تتمتع النساء غير العاملات اللائي يشترك أزواجهن في التأمينات الاجتماعية بالخدمات العينية فيما يتعلق بالولادة.
    Project initiatives include helping non-working women manage their finances and achieve economic independence. UN وتشتمل المبادرات في مجال المشاريع مساعدة النساء غير العاملات على إدارة مواردهن المالية وتحقيق الاستقلال الاقتصادي.
    Help Singaporeans Contribute to the Financial Security of their non-working Dependants UN مساعدة السنغافوريين على الإسهام في الأمن المالي لمعاليهم غير العاملين
    As the general people's insurance, the 1st pillar secures the margin of subsistence for the entire population, covering all persons working in Liechtenstein as well as non-working persons living in Liechtenstein. UN وتؤمن الدعامة الأولى، بوصفها نظاماً لتأمين عامة السكان، هامش الكفاف لمجموع السكان، حيث تغطي كافة الأفراد العاملين في ليختنشتاين وكذلك الأشخاص غير العاملين المقيمين فيها.
    Apparently, the status of a non-working spouse depended on that of the working spouse, meaning that immigrant women did not have autonomous status. UN ويبدو أن وضع الزوجة غير العاملة يتوقف على وضع الزوج العامل، مما يعني أن النساء المهاجرات لا يتمتعن بوضع مستقل.
    The length of the standstill period may appropriately be reflected in working or calendar days, depending on the length and likely intervention of non-working days. UN ولعل من المناسب التعبير عن طول فترة التوقّف بأيام العمل أو الأيام التقويمية تبعاً لطول أيام العطل واحتمال وقوعها أثناء فترة التوقّف.
    There are out-of-hours offices and telephones so that women can seek help during non-working hours and days. UN وهناك مكاتب وهواتف تعمل بالتناوب حتى يتسنى لهن اللجوء إليها في أوقات وأيام العطلات.
    Benefits for non-working mothers caring for children up to two years of age UN استحقاقات الأمهات غير العاملات اللاتي ترعين أبناء حتى الثانية من العمر
    non-working women whose husbands are social security contributors are entitled to maternity insurance in the form of non-cash benefits. UN وتتمتع النساء غير العاملات اللائي يشترك أزواجهن في التأمينات الاجتماعية بالخدمات العينية فيما يتعلق بالولادة المشمولة بالتأمين.
    Only the time equal to the pregnancy, childbirth and child care leave counts as length of employment service for non-working women. UN وتحتسب فترة مساوية لفترة الحمل والولادة ورعاية الأطفال فقط كإجازة خدمة وظيفية للنساء غير العاملات.
    A benefit of the same amount is paid to non-working mothers caring for children of the age indicated. UN ويُدفع نفس المبلغ كإعانة لﻷمهات غير العاملات اللاتي يقمن برعاية أطفال في المرحلة العمرية المذكورة.
    non-working mothers with four or more children under the age of seven received social benefits irrespective of the family's income. UN أما الأمهات غير العاملات اللاتي لديهن أربعة أطفال أو أكثر دون سن السابعة فيحصلن على استحقاقات اجتماعية بغض النظر عن دخل الأسرة.
    This resolved a ten-year deadlock to improve access to retirement savings by non-working spouses and provides more flexible financial options in the event of marital breakdown; UN وأدي ذلك إلي حل جمود لمدة عشر سنوات من أجل تحسين حصول الزوجات غير العاملات على مدخرات التقاعد، وقدم خيارات مالية أكثر مرونة في حالة توقف الزواج؛
    They shall receive monthly social assistance in the amount of 9 laris, provided that they are non-working pensioners and do not have legally recognized breadwinners. UN وسوف يحصلن على مساعدة اجتماعية شهرية قدرها ٩ لاريات شريطة أن يكن من أصحاب المعاشات التقاعدية غير العاملين وليس لديهن عائل معترف به قانونا.
    On the basis of Regulation No. 318, non-working disabled persons will receive a transportation benefit and a telephone benefit and, if necessary and if there are sufficient resources, supplementary social benefits. UN 314- واستنادا إلى القاعدة رقم 318، يحصل العجزة غير العاملين على استحقاقات النقل واستحقاقات الهاتف، ويحصلون إذا لزم الأمر، ورهنا بتوافر الموارد الكافية، على استحقاقات اجتماعية تكميلية.
    In 1998, such maintenance allowance was paid to 318 nonworking parents who were raising a disabled child up to one year of age and to 106 non-working parents who were raising a disabled child aged between 2 and 3 years. UN وقد صرف بدل النفقة هذا في عام 1998 ل318 من الآباء غير العاملين الذين كانوا يقومون بتنشئة طفل عاجز يصل عمره إلى سنة، ول106من الآباء غير العاملين الذين كانوا يقومون بتنشئة طفل عاجز يتراوح عمره بين سنتين وثلاث سنوات.
    Pending their longer-term assignment, such staff can be temporarily charged to administrative budgets/cost centres or vacant posts where their services are rendered, as well as to centrally managed working/non-working SIBA administrative budgets/cost centres. UN وفي انتظار تعيين أطول مدة، يمكن مؤقتاً قيد تكاليف هؤلاء الموظفين على ميزانيات إدارية/بنود تكاليف أو على وظائف شاغرة في الجهة التي يؤدون فيها خدماتهم، وكذلك على ميزانيات إدارية/بنود تكاليف مسيّرة مركزياً للموظفين العاملين/غير العاملين ممن هم في فترة فاصلة بين المهام.
    Among non-working women, the time spent on housekeeping is double that spent by working women. UN ويبلغ الوقت الذي تقضيه المرأة غير العاملة في الأعمال المنـزلية ضعف الوقت الذي تقضيه المرأة العاملة في هذه الأعمال.
    In that event the time spent by a non-working mother looking after such a child is included in her employment record for qualification for a pension. UN وفي مثل هذه الحالات، تُحسب لﻷم غير العاملة الفترة التي قضتها في رعاية الطفل في سجل خدمتها مما يؤهلها للحصول على معاش تقاعدي.
    Captain Cole, it's, uh, very weird seeing you in a non-working capacity. Open Subtitles الكابتن كول، انها، اه، غريب جدا رؤيتكم بصفة غير العاملة.
    In particular, unscheduled meetings, ad hoc information consultations, meetings beyond regular hours, meetings on non-working days and extended meetings or sessions will most likely not be serviced. UN ومن المرجح بوجه خاص ألا تقدم خدمات للاجتماعات غير المبرمجة، والمشاورات المخصصة للمعلومات، والاجتماعات التي تتجاوز فترة انعقادها ساعات الدوام العادية، والاجتماعات التي تعقد في أيام العطل والاجتماعات أو الجلسات المطولة.
    It is prohibited to assign work during non-working holidays to pregnant women, women at maternity leave, and women with infants less than 3 years old (art. 111). UN وممنوع إسناد عمل في أيام العطلات إلى الحامل، أو المرأة التي في إجازة وضع، أو المرأة التي لديها أطفال دون الثالثة من العمر (المادة 111).
    81. Pregnant women may not be required to perform night work, to work overtime or on weekends, non-working holidays and memorial days or be sent on special assignments. UN 81- يحظر تشغيل النساء الحوامل ليلاً وفي أيام العطل، وفي العمل الليلي أوالإضافي، أو عطلة نهاية الأسبوع والأيام التذكارية العامة، كما يحظر تكليفهن بمهمات خاصة خارج مكان العمل.
    The time during which a non-working mother has taken care of a child until attainment of the age of three shall also count as contributory service at retirement. UN والفترة التي تقوم فيها أم غير عاملة برعاية طفل إلى أن يبلغ سن ثلاث سنوات سوف تعتَبر أيضاً عند التقاعد فترة سُدِّدت عنها اشتراكات.
    Thanks to this splitting, the non-working and the working spouse benefit equally from the contributions to old age insurance. UN وبفضل مبدأ القسمة هذا، ينتفع كل من الزوج العامل والزوج غير العامل على قدم المساواة بالاشتراكات في صندوق التأمين على الشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد